Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
Commenting on the question of international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities, he said he welcomed the fact that the Working Group had confined its study to the question of compensation for losses caused. Касаясь вопроса о международной ответственности в случае ущерба от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, оратор приветствует тот факт, что Рабочая группа ограничила сферу своего исследования вопросом о компенсации за причиненный ущерб.
The question whether acts were attributable to the State was independent of the question of the nature of those acts. Вопрос о том, присваиваемы ли действия государству, не зависит от вопроса о характере этих действий.
In response to that question it was observed that, as currently drafted, paragraph (1) did not touch upon the question of whether a certification authority required a governmental approval in the foreign State. В ответ на этот вопрос было отмечено, что пункт 1 в существующей редакции не касается вопроса о том, требуется ли сертификационному органу правительственное разрешение в иностранном государстве.
The draft resolution before the Committee called for negotiations to settle the question of sovereignty, but in his view there was no question to settle. В находящемся на рассмотрении Комитета проекте резолюции содержится призыв к проведению переговоров в целях разрешения вопроса о суверенитете, однако, по мнению оратора, никакого вопроса на самом деле нет.
Serious exploratory discussion of the future status question should be undertaken by the United Nations beginning this autumn. Нынешней осенью Организация Объединенных Наций должна начать серьезное зондирование вопроса о будущем статусе.
The present report is intended to facilitate consideration of the question of the assumption of such a function by the United Nations. Задачей настоящего доклада является содействие рассмотрению вопроса о принятии на себя таких функций Организацией Объединенных Наций.
Accordingly, there could be no question as to its legitimacy. Следовательно, вообще не может быть вопроса о легитимности Комитета.
The Special Rapporteur confirmed that he intended to pursue the question of intention further. Специальный докладчик подтвердил, что он планирует продолжить рассмотрение вопроса о намерении.
Proportionality deals with the question of how much force might be permissible. Пропорциональность касается вопроса о том, какой уровень силы может быть допустимым.
In fact, dealing with the question of observer status has become a standard activity of the Sixth Committee. На практике рассмотрение вопроса о предоставлении статуса наблюдателя стало стандартной процедурой Шестого комитета.
Hence, we should do everything we can to find an acceptable solution to this crucial reform question. Поэтому мы должны сделать все возможное для поиска приемлемого решения этого важнейшего вопроса о реформе.
We cannot discuss the expansion of the Security Council without addressing the question of the right to the veto. Нельзя обсуждать расширение Совета Безопасности и не коснуться вопроса о праве вето.
He called on the Committee to take immediate action to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly for comprehensive consideration. Оратор призывает Комитет предпринять неотложные меры по передаче вопроса о Пуэрто-Рико Генеральной Ассамблеей для всестороннего рассмотрения.
Here, I would like to take the opportunity to briefly address the question of outer space activities. Здесь я хотел бы, пользуясь возможностью, кратко коснуться вопроса о деятельности в космическом пространстве.
Vetting of weapon and ammunition types will include regard to the question of technical measures to minimise the occurrence of ERW. Оценка типов оружия и боеприпасов включает рассмотрение вопроса о технических мерах с целью свести к минимуму вероятность появления ВПВ.
They also decided to establish a joint ministerial commission responsible for investigating the question of tension on the border. Они также решили создать на министерском уровне совместную комиссию для изучения вопроса о напряженности на границе.
The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. Группа выносит окончательную рекомендацию в отношении потерь в связи с контрактами после рассмотрения вопроса о предоплате.
Addressing the question of resources, delegations said that the slight increase in regular resources in 2000 was very welcome. Касаясь вопроса о ресурсах, делегации указали, что некоторое увеличение объема регулярных ресурсов в 2000 году является очень позитивным явлением.
In our consultations we had an important discussion on the question of terrorism, which delayed the beginning of this public meeting. В ходе наших консультаций состоялось важное обсуждение вопроса о терроризме, что и привело к задержке начала данного открытого заседания.
By so doing, Algeria confirms its determination to do everything possible to impede a political resolution of the question of the Sahara. Поступая таким образом, Алжир подтверждает свою решимость сделать все возможное, для того чтобы заблокировать политическое решение вопроса о Западной Сахаре.
Regarding the question of capital punishment, it was an issue of criminal justice and not of human rights. Что касается вопроса о смертной казни, то это вопрос уголовного правосудия, а не прав человека.
In August, the Security Council took an important step in the consideration of the question of small arms. В августе Совет Безопасности предпринял важный шаг в рассмотрении вопроса о стрелковом оружии.
Austria regrets that it was not possible to achieve consensus on the resolution on the question of Western Sahara. Австрия сожалеет о том, что не удалось достичь консенсуса по резолюции, касающейся вопроса о Западной Сахаре.
That is also true in the case of the question of employment. Это касается и вопроса о занятости.
Last but not least, I think I mentioned the question of the unfinished agenda. И последнее, но не менее важное: помнится, я уже касался вопроса о незавершенной повестке дня.