Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
The Special Rapporteur is also the independent expert for the Secretary-General's study on the question of violence against children. Специальный докладчик является одновременно независимым экспертом Генерального секретаря по углубленному изучению вопроса о насилии в отношении детей.
The question of the Sudan's oil profits and military expenditure did not fall within the Special Rapporteur's remit. Обсуждение вопроса о доходах от продажи нефти и военных расходах Судана не входит в сферу полномочий Специального докладчика.
Addressing the question of poverty was addressing the question of peace. Решение вопроса о нищете - это решение вопроса о мире.
It does not deal with the question of international liability, though reference is made to the discussion of the question of compensation. Он не касается вопроса о международной гражданско-правовой ответственности, хотя он содержит указание на обсуждение вопроса о компенсации.
From the consultation, support for a question on household activities is divided. После проведения консультаций выяснилось, что мнения относительно включения вопроса о деятельности в домашних хозяйствах разделились.
He also agreed on the sensitive question of financial compensation. Он также согласился с ним в том, что касается деликатного вопроса о материальной компенсации.
Instead, the majority has addressed the question of interpretation, and given an unconvincing answer. Вместо этого большинство занялось рассмотрением вопроса о толковании и получило неубедительный ответ.
The question of the right to vote of Paraguayans abroad had required an amendment to the Constitution. З. Для решения вопроса о праве парагвайцев на голосование за границей потребовалось внесение поправки в Конституцию.
In discussing the question of citizenship, the Special Rapporteur was repeatedly reminded that the rule of law in Myanmar should be respected. При обсуждении вопроса о гражданстве Специальному докладчику неоднократно напоминали, что в Мьянме следует соблюдать верховенство права.
As regards the question on gender focal points, many of them are senior government officials as they need to be able to lobby policymakers. Что касается вопроса о гендерных координаторах, то многими из них являются высокопоставленные правительственные чиновники, поскольку они должны быть в состоянии лоббировать гендерные вопросы среди разработчиков политики.
Mr. Getahun (Ethiopia) said that the delegation would elaborate on various aspects of the question of polygamy at the next meeting. Г-н Гетахун (Эфиопия) говорит, что делегация подробно остановится на различных аспектах вопроса о многоженстве на следующем заседании.
The key debates focused on the question of how to achieve the maximum effectiveness of the biodiversity monitoring systems while reducing the costs. Основные темы, затронутые в ходе обсуждения, касались вопроса о том, как добиться максимальной эффективности систем мониторинга биоразнообразия при одновременном снижении расходов.
Among those seven countries, Ukraine reported that the question on unemployment does not exist in their census. Из этих семи стран Украина сообщила, что программа ее переписи не содержала вопроса о безработице.
Poland adopted this approach, as did Hungary for the religion question. Польша и Венгрия используют этот метод в отношении вопроса о религии.
The questionnaire did not include a separate question on households' role in financing the construction of single family dwellings. В вопросник не было включено отдельного вопроса о роли домохозяйств в финансировании строительства односемейных жилищ.
On the question concerning burden of proof, the International Court of Justice did not have jurisdiction in criminal matters. Что касается вопроса о бремени доказывания, то Международный Суд не обладает юрисдикцией в области уголовного правосудия.
What about this question of mining rights? А что насчет этого вопроса о правах на разработку ископаемых?
Such trade-offs are rather a question of the importance a country attaches to trade promotion versus possibly conflicting safety or security considerations. Такие компромиссы скорее касаются вопроса о том, какое значение страна придает содействию развитию торговли по сравнению с возможно противоречащими соображениями, относящимися к безопасности перевозок или общей безопасности.
The Sharm el-Sheik and Istanbul ministerial meetings yielded tangible results on the question of refugees and border security. Встречи на уровне министров, которые состоялись в Шарм-эш-Шейхе и в Стамбуле, принесли ощутимые результаты в решении вопроса о беженцах и о безопасности границ Ирака.
That includes finding a just, agreed solution of the refugee question on the basis of resolution 194. Это касается и поисков справедливого, согласованного решения вопроса о беженцах на основе резолюции 194.
Raising the future status question soon seems - on balance - to be the better option and is probably inevitable. Скорейшая постановка вопроса о будущем статусе представляется - в общем и целом - более эффективным вариантом и, вероятно, является неизбежной.
A solution to the question of future status will change the economic prospects and create opportunities for a more comprehensive economic development strategy. Решение вопроса о будущем статусе изменит экономические перспективы и создаст возможности для осуществления более широкомасштабной стратегии экономического развития.
(b) Reliance upon the object and purpose of various types of treaty as the basis for determining the question of termination. Ь) использование объекта и цели различных видов договоров в качестве основы для решения вопроса о прекращении.
Where the vital question of demographic structure was concerned, he wished to uphold the position taken by the Committee. Г-н Пиллаи намерен поддержать позицию Комитета, касающуюся основного вопроса о демографической структуре.
The Committee should strive to restore the question of development to its rightful prominent place on the United Nations agenda. Комитету следует предпринять усилия к возвращению вопроса о развитии на его законное ведущее место в повестке дня Организации Объединенных Наций.