| The only question that arises is that of proof. | Единственная проблема, которая может возникать в данном случае - это вопрос о доказательствах. |
| The question of verification could also be considered from another standpoint. | Вместе с тем эта проблема могла бы быть рассмотрена и под другим углом. |
| The question of comfort women was not just a diplomatic issue concerning the particular countries involved. | Проблема «женщин для утех» является не просто дипломатической проблемой, касающейся конкретных заинтересованных стран. |
| It's a question of the localised power available, master. | Проблема в расположении энергетической станции, хозяин. |
| To me, the real question is Abraham. | Для меня главная проблема - Авраам. |
| Okay, so, I mean, it really is a question... | Да, я имею в виду, это действительно проблема. |
| To intubate or not to intubate - That is the big ethical question. | Интубировать или не интубировать, вот в чем большая этическая проблема. |
| The question of peace in the Middle East has hovered over the world for far too long. | Проблема мира на Ближнем Востоке слишком долго довлеет над миром. |
| The question of the status of women has received wider coverage in the mass media. | Проблема статуса женщин стала шире освещаться в СМИ. |
| In appearance, the question of reservations to non-derogable clauses contained in human rights treaties is very similar. | Весьма похожей, на первый взгляд, является проблема оговорок к тем положениям договоров о правах человека, которые не допускают отступлений. |
| Clearly, lasting peace would not be established unless the question of impunity was addressed. | Очевидно, что прочный мир не может быть установлен, если не будет решена проблема безнаказанности. |
| While issues like the treatment of prisoners should be investigated, the central question remained the status of Western Sahara. | При том, что необходимо изучить такие вопросы, как обращение с заключенными, основной остается проблема статуса Западной Сахары. |
| The question of refugee protection required particular attention and refugee legislation was currently being debated. | Проблема защиты беженцев требует к себе особого внимания, и в настоящее время проводится обсуждение законодательства о беженцах. |
| The question of discrimination against refugees in the labour market was very complex. | Проблема дискриминации беженцев на рынке труда является очень сложной. |
| Particular attention should be paid to the question of linking computer networks to international information networks. | Особого внимания требует проблема подсоединения компьютерных сетей к международным информационным сетям. |
| The main question is how to organize work to exploit that information and use it in activities which are part of our mission. | Основная проблема заключается в необходимости четкой организации работы в целях обработки имеющейся информации и ее практического использования в рамках деятельности, относящейся к сфере нашей компетенции. |
| Among such issues, the question of security in all of its complex dimensions has assumed formidable proportions this year. | В этом году особую важность среди таких вопросов приобрела проблема безопасности во всех ее измерениях. |
| This still is an open question. | И тут, как мне думается, все же есть проблема. |
| The human rights question should not be used to exert unilateral pressure on certain States. | Проблема прав человека не должна использоваться для оказания одностороннего давления на определенные государства. |
| The only question is how to calculate them and be able to understand what they are telling you. | Единственная проблема заключается в том, как правильно рассчитать их, и понять, что они говорят. |
| Vital to the political aspect is the question of freedom and control. | В центре внимания политической этики находится проблема морали и власти. |
| That's the only question that matters right now. | Вот главная проблема, которая существует сегодня. |
| He poses the question as to the relationship between observer and observed. | В психологии существует проблема взаимодействия наблюдателя и наблюдаемого. |
| So that raised a social question that I believe must have driven new social forms. | Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы. |
| So here's the biggest question. | Так вот в чём главная проблема. |