Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
The question of oil and natural gas requires extensive studies not only on scientific and technical aspects but also on political and economic aspects. Что касается вопроса о нефти и природном газе, то в тщательном исследовании нуждаются не только научные и технические аспекты, но и политические и экономические аспекты.
Continuing his consideration of the question of persons who may be expelled, Martini wrote: Продолжая рассмотрение вопроса о лицах, которые могут быть высланы, Мартини далее писал:
Similar principles on the granting of immunities, privileges and facilities have been highlighted by private entities which have studied the question of international disaster relief. Сходные принципы, регулирующие предоставление иммунитетов, привилегий и льгот, обозначены и негосударственными инстанциями, которые занимались изучением вопроса о международной помощи в случае бедствий.
It was suggested that studying the question of arbitrability in the context of immovable property, unfair competition and insolvency could provide useful guidance for States. Было высказано мнение о том, что изучение вопроса о возможности арбитражного урегулирования в контексте недвижимости, несправедливой конкуренции и несостоятельности может привести к выработке полезных рекомендаций для государств.
On the question of treaty body reform, she said that unfolding events demonstrated the urgency to review the complex human rights machinery. Что касается вопроса о реформе договорных органов, то Верховный комиссар говорит, что развертывающиеся события диктуют настоятельную необходимость в пересмотре сложных правозащитных механизмов.
Finally he stressed that a peaceful solution to the question of Western Sahara was essential for the stability of the region as a whole. И наконец, оратор подчеркивает, что мирное решение вопроса о Западной Сахаре имеет важное значение для стабильности в регионе в целом.
My country does not neglect problems related to conventional weapons and firmly supports the need to start structured consideration of the question of a future international legal instrument on the weapons trade. Моя страна не пренебрегает проблемами, связанными с обычным вооружением, и твердо поддерживает необходимость начала структурного рассмотрения вопроса о будущем международном правовом документе по торговле оружием.
On the question of the Global Environmental Facility, we welcome the energy, enthusiasm and flexibility of its new Chief Executive Officer. Что касается вопроса о Глобальном экологическом фонде, то мы приветствуем энергию, энтузиазм и гибкость, которую в своей работе демонстрирует его новый директор.
On the question of the complaints under articles 2, paragraph 3, 7, 9 and 16, the Committee considers that these allegations have been sufficiently substantiated. В отношении вопроса о жалобах, поданных в соответствии с пунктом З статьи 2, а также пунктами 7, 9 и 16, Комитет полагает, что эти утверждения достаточно обоснованы.
The length of the trial will depend on for example the question of the amount of agreements that can be reached between the parties. Продолжительность разбирательства будет зависеть, например, от вопроса о степени согласия, которое может быть достигнуто между сторонами.
The question whether the naturalization of foreigners should be decided by vote in the relevant municipalities would largely depend on the approach adopted in Switzerland, where power was highly decentralized, as in Liechtenstein. Решение вопроса о том, должно ли в связи с натурализацией иностранцев проводиться голосование в муниципалитетах, где живут заинтересованные лица, будет во многом зависеть от подхода, применяемого в Швейцарии, где, как и в Лихтенштейне, система власти является сильно децентрализованной.
On the question of refugees and asylum-seekers, she said that the Committee welcomed the establishment of a new commission to draft relevant legislation. Касаясь вопроса о беженцах и лицах, ищущих убежище, она напоминает, что Комитет приветствовал учреждение новой комиссии по разработке соответствующего законодательства.
Two, an FMT negotiation mandate should distinctly recognize the possibility of taking up the question of the scope of the treaty and the existing stocks of fissile material. Во-вторых, мандат на переговоры по ДРМ должен отчетливо признавать возможность разбирательства вопроса о сфере охвата договора и о существующих запасах расщепляющегося материала.
The Assembly decided to consider further the question of membership of the Scientific Committee in all its aspects, including financial implications, at its sixty-second session. Ассамблея постановила продолжить рассмотрение вопроса о членском составе Научного комитета во всех его аспектах, включая финансовые последствия, на своей шестьдесят второй сессии.
Spain sought a definitive solution to the question of Gibraltar through negotiations with the United Kingdom that took the interests of the Gibraltarian population into account. Испания стремится найти кардинальное решение вопроса о Гибралтаре на основе переговоров с Соединенным Королевством, в контексте которых был бы обеспечен учет интересов жителей Гибралтара.
With regard to Serbia, we are convinced that reinforcing the prospects for future membership of the EU may facilitate finding a solution to the question of Kosovo. Что касается Сербии, то мы убеждены, что укрепление перспектив ее будущего членства в ЕС может способствовать нахождению решения вопроса о Косово.
Taking note with appreciation of the ongoing regional efforts to address the question of missing persons, принимая к сведению с удовлетворением продолжающиеся региональные усилия по рассмотрению вопроса о пропавших без вести лицах,
A national commission with extensive powers had also been set up to deal in particular with the question of the untouchables responsible for garbage and waste collection. Кроме того, была учреждена Национальная комиссия, которая обладает огромными полномочиями и предназначена для решения в первую очередь вопроса о неприкасаемых, отвечающих за уборку отходов и экскрементов.
Efforts by the Government to settle the question of Darfur Усилия правительства, направленные на урегулирование вопроса о Дарфуре
Further consideration should be given to the question of who determines that a fact is "decisive" [G77 and China]. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, кто определяет, что тот или иной факт является «решающим» [Группа 77 и Китай].
The question of language rights in the State party was crucial, since it created political difficulties for the country and sometimes masked other contradictions in society. Что касается вопроса о языковых правах в государстве-участнике, то г-н Диакону считает его основополагающим, так как он порождает политические трудности в стране и иногда скрывает другие противоречия в обществе.
On the question of non-citizens, he asked what the Dominican authorities intended to do to ensure that children without identity documents could be enrolled in schools. Касаясь вопроса о негражданах, г-н Кьерум желает знать, что намерены предпринять доминиканские власти, с тем чтобы дети, не имеющие удостоверения личности, могли посещать школу.
From their perspective, an alternative way of assessing costs and benefits is to examine the question of payback times from the angle of opportunity costs. С их точки зрения альтернативным методом оценки затрат и выгод является изучение вопроса о времени окупаемости с точки зрения альтернативных издержек.
On the question of intersessional reporting, it was agreed to leave the text concerning this matter in square brackets for further consideration at a later stage. Что касается вопроса о представлении информации в межсессионный период, то было решено оставить текст, касающийся этого аспекта, в квадратных скобках с целью его дальнейшего изучения на более позднем этапе.
It also agreed that an increase in the number of members was not necessarily the best solution to the question of its membership. Она также согласна с тем, что увеличение числа членов не обязательно является наилучшим решением вопроса о членском составе.