Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
Some countries also highlighted the need for a global forest fund, and emphasized that adequate financial and technical resources would be required in view of the question on a legally binding agreement. Некоторые страны также отмечали необходимость в глобальном лесном фонде и подчеркивали, что потребуются адекватные финансовые и технические ресурсы с учетом вопроса о юридически обязательном документе.
For the question on enumeration methods (how the data are collected), countries could select multiple responses. Что касается вопроса о переписи методом обхода населения (порядок сбора данных), то страны могут выбрать несколько ответов.
With regard to the question raised about domestic workers in Lebanon, he said that the problem must be seen in the broader context of the situation of migrants. Касаясь поднятого вопроса о работающих прислугой лиц в Ливане, он полагает, что эта проблема вписывается в более широкий контекст положения мигрантов.
In the discussion that followed, it was proposed to put on hold the consideration of amending the Protocol and come back to the question in 2011. В ходе последовавшего обсуждения было предложено отложить рассмотрение вопроса о поправках к Протоколу и вернуться к этому вопросу в 2011 году.
As to the specific question regarding LGBT persons, the delegation underlined that the matter had the Government's attention. Что касается конкретного вопроса о лицах, относящихся к ЛГБТ, то делегация подчеркнула, что он находится в центре внимания правительства.
The State party explains that the determination of preventive detention under DPSOA is a civil proceeding and does not involve the question of a criminal offence. Государство-участник поясняет, что решение о превентивном заключении согласно ЗОЗПП является частью гражданского судопроизводства и не затрагивает вопроса о совершении уголовного преступления.
With regard to the question of the veto, Peru has always held to a position of principle whose ultimate goal is the veto's elimination. В отношении вопроса о праве вето Перу всегда придерживалась принципиальной позиции, настаивая прежде всего на отмене этого права.
In response, the history of the Working Group's consideration of the question of compensation for anticipatory losses was recalled. В ответ на это была сделана ссылка на ход рассмотрения Рабочей группой вопроса о компенсации за предполагаемые расходы.
The Working Group agreed to further consider that matter when dealing with the question of repository of published information (see below, paras. 73-75). Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение этого вопроса, при обсуждении вопроса о хранилище опубликованной информации (см. ниже пункты 73-75).
Mr. O'Flaherty said that it was premature to discuss the question whether additional powers should be conferred on the ICM or the Meeting of Chairpersons. Г-н О'Флаэрти полагает, что обсуждение вопроса о том, следует ли наделять дополнительными полномочиями участников МКС или совещание председателей, является преждевременным.
He specified that, accordingly, the submission was made without prejudice to the question of the delimitation of the continental shelf between Palau and other States. В этой связи он уточнил, что данное представление подается без ущерба для вопроса о делимитации континентального шельфа между Палау и другими государствами.
The risk of prolonged destabilization in the region required security measures that could only succeed if the question of Western Sahara was resolved quickly. Риск затяжной дестабилизации в регионе требует принятия мер безопасности, успех которых всецело зависит от скорейшего решения вопроса о Западной Сахаре.
The Commission's work at its sixty-second session had focused on the central question of the effects of reservations and interpretative declarations and reactions to them. Работа Комиссии во время шестьдесят второй сессии концентрировалась на рассмотрении центрального вопроса о последствиях оговорок и заявлений о толковании, а также реакции на них.
However, careful examination is necessary in considering the question of the ratio of core to non-core staff within PBSO, as mentioned in paragraph 149. В то же время необходимо применять тщательный подход к рассмотрению вопроса о соотношении сотрудников основного и неосновного звена и в рамках УПМС, как сказано в пункте 149.
In the end, the General Assembly mandated a comprehensive review of the question of troop reimbursement and related issues by the Senior Advisory Group. В результате Генеральная Ассамблея поручила Консультативной группе высокого уровня провести всеобъемлющий обзор вопроса о возмещении расходов странам, предоставляющим войска, и смежных вопросов.
On the question of possible sub-topics for consideration under the item on the rule of law, he said that it required careful forethought. В отношении вопроса о возможных подтемах в рамках рассмотрения темы, касающейся верховенства права, оратор говорит, что он требует тщательного предварительного изучения.
Malaysia concurred with the view that a period of further reflection on the draft articles should be allowed before the question of developing a convention was taken up. Малайзия поддерживает мнение, согласно которому до рассмотрения вопроса о разработке конвенции необходимо выделить время для дополнительного анализа проектов статей.
Lastly, since the question of disciplinary measures was complex, delegations would benefit from a briefing on the differences between the existing and the proposed systems. Наконец, учитывая сложность вопроса о дисциплинарных мерах, было бы полезно организовать для делегаций брифинг, освещающий различия между действующей и предлагаемой системами.
I hence call upon the Government to further consider the question of capital punishment with a view to abolish it and to refrain from executions with immediate effect. Поэтому я призываю правительство продолжить рассмотрение вопроса о смертной казни в плане ее отмены и с настоящего момента воздерживаться от казней.
The question also arose as to whether refusal of prisoners' requests to consult doctors of their choice or to contact a relative did not breach their rights under the Convention. Кроме того, имеются основания для постановки вопроса о том, не ущемляются ли права лица, заключенного под стражу, в нарушение положения Конвенции тем, что ему не разрешается воспользоваться услугами врача по своему выбору или связаться с кем-либо из своих близких.
As to the question of keeping or removing paragraph 30, she would like to hear the opinion of other Committee members. Что касается вопроса о том, снять ли или сохранить пункт 30, то она хотела бы выслушать точку зрения других членов Комитета.
As for the question relating to the expulsion of Moroccan nationals from Algeria in 1975, he said that the Committee was not in possession of all the facts. Что касается вопроса о высылке марокканских граждан из Алжира в 1975 году, он говорит, что Комитет не располагает всей полнотой информации.
Belarus supports the efforts of the international community to keep the question of slavery and the transatlantic slave trade on the United Nations agenda. Республика Беларусь поддерживает шаги мирового сообщества, направленные на сохранение вопроса о рабстве и трансатлантической работорговле в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Pursuant to the mandate of resolution 62/213, the Secretary-General's report provides a useful overview of the question of inequality and its implications for development. Согласно мандату резолюции 62/213, доклад Генерального секретаря предоставляет полезный обзор вопроса о неравенстве и его последствиях для развития.
Tables 1 and 2 contained data obtained from the question on the place of residence one year ago which is usually included in population censuses. В таблицах 1 и 2 содержались данные, полученные с помощью вопроса о месте жительства в предыдущем году, который обычно включается в переписи населения.