Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
In 2013, the Government undertook an in-depth review of the question of the ratification of the Charter, which requires a prior amendment to the Constitution. В 2013 году правительство инициировало углубленный анализ вопроса о ратификации Хартии, предварительным условием чего является внесение изменений в Конституцию.
It may be thought that guideline 3.1.9 has more to do with the effects of a reservation than it does with the question of its validity. З) Можно подумать, что руководящее положение 3.1.9 касается в большей степени последствий оговорки, нежели вопроса о ее действительности.
The United Nations has long been engaged in the various processes for resolution of both the Cyprus problem and the question of missing persons. Организация Объединенных Наций в течение долгого времени принимала участие в различных процессах, направленных как на урегулирование кипрской проблемы, так и на решение вопроса о пропавших без вести лицах.
Given this lack of accountability, United Nations institutions may consider the possibility to establish a commission of inquiry with a specific fact finding mandate to address the question of international crimes. Учитывая подобное отсутствие подотчетности, учреждения Организации Объединенных Наций могут рассмотреть возможность создания комиссии по расследованию с конкретным мандатом на установление фактов для решения вопроса о международных преступлениях».
Special emphasis was placed on the continuation of the consideration of the items and proposals regarding the question of the maintenance of international peace and security. Была особо отмечена необходимость дальнейшего рассмотрения пунктов и предложений, касающихся вопроса о поддержании международного мира и безопасности.
The region also is better served by putting the question of the future of Kosovo on the agenda. Регион также выиграет от включения вопроса о будущем Косово в повестку дня.
On the question of strategic deployment, he said that they were pleased that stockpiling would be authorized based on the situation in Brindisi. Что касается вопроса о стратегическом развертывании, то оратор с удовлетворением отметил, что санкция на накопление запасов матсредств будет даваться с учетом ситуации в Бриндизи.
It is not intended to address the question of the legal nature of the licence or its contents, which is a matter for intellectual property law. Он не затрагивает вопроса о правовом характере лицензии или ее содержании, который регулируется законодательством об интеллектуальной собственности.
Mr. HERNDL said that the Chairman had already recognized that the bureau should be involved when the question of appointments arose. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что Председатель уже признал, что бюро следовало бы вовлечь в рассмотрение вопроса о назначениях, когда он возник.
I still have to pay stuff... and there's the question, if someone else could jump in. Кроме того нужно оплатить некоторые расходы по поводу вопроса о том, что вдруг кто-то захочет сюда въехать.
Turning to the question on crimes against humanity committed during the dictatorship, he said that 634 cases had been tried for such crimes. Касаясь вопроса о преступлениях против человечности, совершенных в период правления диктаторского режима, оратор говорит, что в связи с такими преступлениями было возбуждено 634 уголовных дела.
It was often perceived that beyond the question of form, a major difference could be observed in the substance and the quality of the various reports submitted. Нередко отмечалось, что, помимо вопроса о форме, серьезные расхождения можно наблюдать в аспектах существа и качества различных представленных докладов.
In this regard, we favour the initiative of setting up a panel of government experts established to explore the question of verification in all its aspects. В этой связи мы поддерживаем инициативу о создании группы правительственных экспертов для изучения вопроса о контроле во всех его аспектах.
Should there be an opportunity for a State where a question of compliance has arisen to make a submission to the Depositary? Следует ли предусмотреть для государства возможность делать представление депозитарию в случае возникновения вопроса о соблюдении?
On the question of civil society, the issue of the participation of civil society was also discussed at yesterday's presidential consultations. Ну а что касается вопроса о гражданском обществе, то проблема участия гражданского общества тоже обсуждалась на вчерашних председательских консультациях.
On the question of incentives and disincentives, I think my friend Jan has responded rightly. Что касается вопроса о стимулах или об отказе в стимулах, то, по-моему, мой друг Ян Элиассон хорошо на него ответил.
Mr. KISSANE, responding to question 30, said that his Government was considering carefully how to address the issue of prisoner enfranchisement. Г-н КИССЕЙН, отвечая на вопрос 30, говорит, что его правительство внимательно изучает возможные пути решения вопроса о предоставлении заключенным избирательных прав.
As for the question whether blindfolds were still used on persons held in custody, he said that security forces were regularly updated concerning legislative amendments and regulations. Что касается вопроса о том, сохраняется ли практика завязывания глаз задержанных, выступающий говорит, что службы охраны регулярно получают информацию о поправках к законам и к правилам внутреннего распорядка.
We believe that the Interlaken process and the Bonn-Berlin process are very beneficial to the Council's discussion on the question of sanctions. Считаем интерлакенский и боннско-берлинский процессы весьма полезными с точки зрения обсуждения в Совете вопроса о санкциях.
With regard to the question of resources for improving road safety worldwide, he urged delegates to contact their country's overseas development assistance agencies. Что касается вопроса о ресурсах, необходимых для повышения дорожной безопасности на мировом уровне, то он настоятельно рекомендовал делегатам связаться со своими соответствующими учреждениями, оказывающими помощь развивающимся странам.
Upon request, the Committee was informed that intensive contacts and discussions on the question of accommodation for troops had been maintained with the host country. На основании запроса Комитет был информирован о том, что со страной пребывания поддерживаются интенсивные контакты и ведутся активные обсуждения вопроса о месте проживания военнослужащих.
So far, we have all been of the opinion that it was not timely to touch the future status question. До настоящего времени мы все считали, что время для рассмотрения вопроса о будущем статусе еще не пришло.
On the question of protocol annexes, some delegations noted it was useful to have measures identified for meeting emission ceilings. Что касается вопроса о приложениях к Протоколу, то ряд делегаций указали на полезность определения мер, призванных обеспечить достижение потолочных значений выбросов.
Thank you, also, for your efforts to find a solution to the question of the agenda of the Conference on Disarmament. Спасибо вам также за ваши усилия по нахождения решения вопроса о повестке дня Конференции по разоружению.
The question remains, however, whether the adoption of an optional protocol to the Covenant would lead to duplication. Однако это не снимает вопроса о том, не вызовет ли принятие факультативного протокола к Пакту дублирования усилий.