Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
Otherwise there'd be no question of overstraining. Иначе бы не возникло бы и вопроса о переутомлении.
The Working Party decided to revert to this question once the question of guarantee/surety had been clarified. Рабочая группа решила вернуться к этому вопросу после уточнения вопроса о гарантии/поручительстве.
Another question which is important for the effective functioning of the CTBT is the satisfactory solution of the question of the composition of the Executive Council within the future organization. Другим вопросом, важным для эффективного функционирования ДВЗЯИ, является удовлетворительное решение вопроса о составе Исполнительного совета будущей организации.
Furthermore, although consideration of the question regarding the unity or diversity of the legal regime for reservations could have been envisaged, it appears at first glance that that question relates to a different problem. Кроме того, хотя и возникла идея рассмотрения вопроса о единстве или различии юридических режимов оговорок, на первый взгляд представляется, что этот вопрос относится к иной проблематике.
On the other hand, it is desirable to consider the question of settlement of disputes on its own merits, before turning to the question of form. Вместе с тем есть смысл рассмотреть вопрос об урегулировании споров сам по себе до рассмотрения вопроса о форме.
[EN] My gameplay question is not listed here. [RU] Здесь нет моего вопроса о геймплее.
The question of racism could not be addressed without clearly defining the framework in which it was to be considered. Прежде чем приступить к рассмотрению вопроса о расизме, необходимо четко определить границы исследования.
The question of whether UNPROFOR is about peace-keeping or enforcement is not one that can be avoided. Вопроса о том, является ли целью СООНО поддержание мира или принуждение, избежать невозможно.
Mr. THANARAJASINGAM (Malaysia) said that it was pertinent to question the future of United Nations peace-keeping activities. Г-н ТХАНАРАДЖАСИНГАМ (Малайзия) отмечает своевременность рассмотрения вопроса о перспективах операций по поддержанию мира.
It cannot, however, be weighed independently of the subjugation of Germany and the question of German nationality in general. Однако его нельзя рассматривать в отрыве от дебелляции Германии и вопроса о немецком гражданстве в целом.
Moreover, those evaluation studies which have been concluded have not addressed the question of the continuing validity of the programmes themselves. Более того, проводившиеся оценочные исследования не касались вопроса о сроках действия самих программ.
In that connection, we believe that settling the question of refugees is more necessary now than ever before. В этой связи мы считаем, что решение вопроса о беженцах становится особенно насущным.
The question of human cloning comes under the same broad heading. То же самое касается вопроса о клонировании человека.
The United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. Организация Объединенных Наций должна продолжить рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико до тех пор, пока последняя не достигнет полной независимости.
This reflected the unresolved question of whether the declaration should be aspirational only, without establishing any firmer obligations. Невозможность достижения консенсуса в отношении использования этих слов отражает нерешенность вопроса о том, должна ли декларация носить лишь рекомендательный характер, не устанавливая каких-либо твердых обязательств.
It was also consonant with the United Nations position of strict neutrality on the question of Kosovo's status. Изменение конфигурации прошло транспарентно по отношению ко всем участникам, а также в соответствии с позицией четкого нейтралитета, занимаемой Организацией Объединенных Наций в отношении вопроса о статусе Косово.
This would accord this important priority question a symmetric treatment with many other points in the draft Supplement. Подобное указание обеспечило бы применение в отношении рассматриваемого важного вопроса о приоритете такого подхода, который соответствовал бы подходу, использованному применительно к многим другим моментам, обсуждаемым в проекте дополнения.
The report also reflects the Special Committee's consideration of the question of the Falkland Islands, Gibraltar, the question of Western Sahara and the decision concerning Puerto Rico. В докладе также находят отражение результаты рассмотрения Специальным комитетом вопроса о Фолклендских островах, Гибралтаре, вопроса о Западной Сахаре и решение, касающееся Пуэрто-Рико. Рассмотрению Специальным комитетом ситуации в несамоуправляющихся территориях способствовали подготовленные секретариатом рабочие документы по каждой территории.
Efforts must also be made to avoid politicizing the question of human rights and making it a means of pressure. Необходимо также избегать политизации вопроса о правах человека и превращения его в средство давления.
It is therefore no accident that we should be gravely concerned at the continuing lack of progress on the question of Western Sahara. Поэтому не случайна наша глубокая обеспокоенность в связи с сохраняющими отсутствием прогресса в решении вопроса о Западной Сахаре.
The role of the United Nations in resolving the question of East Timor was crucial. Кроме того, оратор от имени своей группы особо указывает, что ООН должна сыграть ключевую роль в урегулировании вопроса о Восточном Тиморе.
That raised the question of how the Government's statistics were produced, and whether they actually reflected what was happening on the ground. Что касается вопроса о получении разрешений на пользование землей, то она так и не поняла, должны ли фамилии обоих супругов указываться на всех таких разрешениях или же только на тех, которые были выданы недавно.
Any attempt to answer the question whether the Government would have recourse to diplomatic assurances or not would be pure speculation. Что касается вопроса о том, будет правительство прибегать к дипломатическим гарантиям или нет, то любая попытка дать на него ответ на нынешнем этапе явилась бы чистейшей спекуляцией.
Nevertheless, the question remained whether riots and internal disturbances should also be included. Вместе с тем открытым остается вопрос о необходимости рассмотрения в рамках темы вопроса о массовых волнениях и внутренних беспорядках.
Paragraph 22 set forth the General Assembly decision that the Ad Hoc Committee should continue its elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism and should continue to discuss the question of convening a high-level conference on the question under the auspices of the United Nations. В пункте 22 отмечается постановление Генеральной Ассамблеи о том, что Специальный комитет будет продолжать разработку проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и обсуждение вопроса о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня.