Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
The final settlement of the question of Kosovo hinges upon the overall progress in the political, economic and social areas of Kosovo. Окончательное урегулирование вопроса о Косово зависит от общего прогресса, достигнутого в политической, экономической и социальной областях в Косово.
Full compliance with the provisions of both documents is a necessary precondition for us to begin consideration of the question of the status of Kosovo. Полное выполнение положений этих двух документов является необходимым предварительным условием для того, чтобы мы могли приступить к рассмотрению вопроса о статусе Косово.
On the question of women's integration into the labour market one should point out that: В контексте вопроса о притоке женщин на рынок труда представляется необходимым отметить следующее:
The third comment is on a delicate question, that of sanctions, which Ibrahima Fall referred to. Третье замечание касается деликатного вопроса - вопроса о санкциях, который упоминал Ибраима Фаль.
The amendment proposed by Azerbaijan, relating to the question of Nagorny Karabakh, was in conformity with Security Council resolutions 822, 853 and 874. Предложенная Азербайджаном поправка, касающаяся вопроса о Нагорном Карабахе, соответствовала резолюциям 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности.
With regard to the question of whether the military effort has increased or decreased over the past six months, we have the impression that it is increasing. Что касается вопроса о том, возросли или уменьшились масштабы военных действий за последние полгода, то у нас сложилось впечатление, что они нарастают.
With regard to the question on what the Security Council can do, I think that has already been answered by Mr. Oshima. Что же касается вопроса о том, что может сделать Совет Безопасности, то, мне кажется, г-на Осима уже ответил на него.
However, the question of the management of ICT activities and projects goes beyond the establishment of standards, requiring mechanisms to balance responsibility and accountability within the Department. Однако вопрос об управлении деятельностью и проектами в области ИКТ выходит за рамки вопроса о выработке стандартов, поскольку требует механизмов обеспечения ответственности и подотчетности в рамках Департамента.
That is a step in the right direction, which we welcome, towards the final and proper settlement of the question of Kosovo. Это шаг в верном направлении по пути к окончательному и надлежащему урегулированию вопроса о Косово, и мы приветствуем его.
It is both an old and a new issue that stems from the question of why the Security Council resolutions have not yet been implemented. Это старая и вместе с тем новая проблема, и проистекает она из вопроса о том, почему все еще не реализованы резолюции Совета Безопасности.
As to the question of selection criteria, UNIDO's limited capacities meant that it had to concentrate its efforts on only some post-crisis countries for priority intervention. Что касается вопроса о критериях отбора, то, ввиду ограниченности имеющихся возможностей, ЮНИДО вынуждена сосредоточивать свои усилия на осуществлении первоочередных мероприятий лишь в некоторых странах, находящихся в посткризисной ситуации.
The question of composition consumed considerable time in 2005, and the formula eventually identified is set out in the founding resolutions. В 2005 году значительное время ушло на рассмотрение вопроса о членском составе, и выработанная в конечном счете формула содержится в учредительных резолюциях.
On the question of redesigning the global financial and economic architecture, Pakistan believes that it should be underpinned by the following principles. Что касается вопроса о реорганизации глобальной финансово-экономической системы, Пакистан считает, что она должна основываться на следующих принципах.
On the question of migrant workers, he said that all women leaving Nepal to work abroad were given prior training. Что касается вопроса о трудящихся-мигрантах, то он говорит, что все женщины, уезжающие из Непала для работы за границей, предварительно проходят профессиональную подготовку.
With regard to the question of whether the information sought by the communicant was environmental information, the two requests are considered separately. Что касается вопроса о том, являлась ли информация, запрошенная автором сообщения, экологической информацией, то две поданные просьбы будут рассмотрены отдельно.
Ms. Kargbo (Sierra Leone) reaffirmed her country's commitment to the peaceful and negotiated settlement of the question of the Falkland Islands (Malvinas). Г-жа Каргбо (Сьерра-Леоне) вновь заявляет о приверженности своей страны мирному разрешению вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах путем переговоров.
The Movement considered it important to examine the question of compensation and other sanctions-related issues raised in the various proposals currently on the agenda of the Special Committee. Движение считает важным рассмотрение вопроса о компенсации и других связанных с санкциями вопросов, поднимавшихся в рамках различных предложений, которые в настоящее время находятся на повестке дня Специального комитета.
With regard to the effective implementation of the Durban Declaration and the question of religious intolerance, he clarified that his Committee was not directly concerned with discrimination on religious grounds. В отношении эффективного осуществления Дурбанской декларации и вопроса о религиозной нетерпимости оратор поясняет, что его Комитет не имеет непосредственного отношения к вопросам дискриминации по религиозному признаку.
The Central African Republic therefore welcomed the negotiations on the Moroccan initiative and the efforts by the Secretary-General and his Personal Envoy to reach a political solution to the question of Western Sahara. Поэтому Центральноафриканская Республика приветствует обсуждение марокканской инициативы и усилия Генерального секретаря и его Личного посланника, направленные на достижение политического решения вопроса о Западной Сахаре.
The question of the ceiling aside, the current methodology had proven its effectiveness, as supported by the data for the period 2010-2012. За исключением вопроса о максимальной ставке, нынешняя методология доказала свою эффективность, что подтверждают данные за период 2010 - 2012 годов.
As for the question of criminal responsibility, children over the age of 8 were not automatically deemed capable of such responsibility. Что касается вопроса о возрасте наступления уголовной ответственности, то дети старше 8 лет необязательно автоматически несут такую ответственность.
This approach would probably be most relevant to the question of whether a certain product or product category should be added to a positive list. Данный подход может быть наиболее актуален при решении вопроса о том, следует ли добавлять в положительный перечень тот или иной продукт или категорию продуктов.
The critical issue, though, is the fundamental question of the financial viability of the Fund in 2005 and beyond. Подлинной проблемой, тем не менее, является решение фундаментального вопроса о финансовой жизнеспособности Фонда в 2005 году и далее.
There was no consensus on the question if this disease was included in the present UNECE Standard or if changes would have to be made to include it. Сессия не пришла к согласию в отношении вопроса о том, следует ли включать эту болезнь в нынешний стандарт ЕЭК ООН или же внести в него изменения с учетом этой болезни.
Beyond the processes of interaction between the Security Council and the Commission, a more fundamental question is the relative prioritization of peacekeeping and peacebuilding within the Organization as a whole. Помимо вопроса о процессах взаимодействия между Советом Безопасности и Комиссии существует один более фундаментальный вопрос - об относительной приоритизации миротворчества и миростроительства в рамках Организации в целом.