Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
On the question of additional safeguards, it continued to believe that article 12 was adequately drafted, taking into account article 16. Что касается вопроса о дополнительных гарантиях, то она по-прежнему считает, что статья 12 сформулирована должным образом, учитывая положения статьи 16.
On the question of how the other ethnic groups participated in the decision-making process, he pointed out that the Cameroon National Assembly currently had 180 representatives. Касаясь вопроса о том, как в процессе принятия решений участвуют другие этнические группы, он отмечает, что в состав Национального собрания Камеруна в настоящее время входит 180 представителей.
On the question of citizenship, a foreign woman who married a Jordanian could be granted Jordanian nationality after five years of marriage. Что касается вопроса о гражданстве, то иностранке, которая вышла замуж за иорданца, может быть предоставлено гражданство Иордании по истечении пяти лет ее пребывания в браке.
We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. Мы разделяем нетерпение тех делегаций, которые призвали Ассамблею настойчиво продвигаться вперед в деле рассмотрения вопроса о реформе Совета Безопасности.
Since it first considered the issue, the General Assembly has - through frank debate - advanced the question of the restructuring of the Security Council. За время, прошедшее с начала рассмотрения этого вопроса, Генеральная Ассамблея, благодаря имевшим место откровенным дискуссиям, продвинулась вперед в рассмотрении вопроса о перестройке Совета Безопасности.
With regard to the question of the geostationary orbit, the Working Group agreed to continue its consideration of the matter. Что касается вопроса о гестационарной орбите, то Рабочая группа решила продолжить обсуждение данного вопроса.
He also said that, since 1975, Portugal had been blocking all attempts by Indonesia to reach a solution to the question of East Timor. Он также сказал, что в период после 1975 года Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе.
As regards the question of access to information, intergovernmental organizations and specialized agencies stressed that computerized databases played an important role in ensuring participation by non-governmental organizations from all parts of the world. Что касается вопроса о доступе к информации, то межправительственные организации и специализированные учреждения подчеркнули, что компьютеризированные базы данных играют важную роль в обеспечении участия неправительственных организаций из всех районов мира.
The mandate of the Special Rapporteur, however, was expanded to include consideration of the question of missing persons. В то же время мандат Специального докладчика был расширен за счет включения вопроса о пропавших без вести лицах.
Interim study of the question of honoraria payable to members Предварительное исследование вопроса о гонорарах, выплачиваемых
The army prevented the continuation of work by both sides until the question of ownership of the land was sorted out. Армейское командование приказало обеим сторонам прекратить работы до урегулирования вопроса о принадлежности земли.
With regard to the question of compensation, he asked whether responsibility was assumed by the person found guilty or by the State. Касаясь вопроса о возмещении ущерба, он хотел бы знать, осуществляется ли оно за счет лица, признанного виновным, или это обязательство берет на себя государство.
11 Consideration of the question concerning the finalization and adoption 11 Рассмотрение вопроса о завершении разработки и принятии
Turning to the question of refugees, he said that his Government was committed to the principles of the relevant international agreements and supported the voluntary return of Burundian refugees. Касаясь вопроса о беженцах, он говорит, что его правительство привержено соблюдению принципов соответствующих международных соглашений и поддерживает добровольное возвращение бурундийских беженцев.
The Special Committee acceded to the request of the delegation of Spain to participate in the Committee's consideration of the question of Gibraltar. Специальный комитет удовлетворил просьбу делегации Испании об участии в рассмотрении Комитетом вопроса о Гибралтаре.
He stated that Spain was prepared to take into account all legitimate interests of the territorial population in a definitive negotiated solution to the question of Gibraltar. В заключение он заявил, что в окончательном урегулировании вопроса о Гибралтаре на основе переговоров Испания готова учитывать все законные интересы населения территории.
Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. Помимо вопроса о самоопределении, центральное место занимает вопрос о доступе коренных народов к землям и осуществлению контроля над территориями и их ресурсами.
In 1995 the Commission appointed another group of legal experts to study the international legal aspects of the question of Saami land rights. В 1995 году Комиссия назначила еще одну группу юристов для изучения международно-правовых аспектов вопроса о земельных правах саами.
The Commission decided to set up an open-ended working group to deal with the question of confidentiality and the composition of the subcommissions to deal with a submission. Комиссия постановила создать рабочую группу открытого состава для рассмотрения вопроса о конфиденциальности и составе подкомиссий, рассматривающих представление.
The Committee decided to pursue further the question of the mandate, composition and activities of the working group at its next session in January 1998. Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о мандате, составе и деятельности этой рабочей группы на своей следующей сессии в январе 1998 года.
The first stage was an open and very positive dialogue which took place in the Council of Ministers throughout December 1995 on the question of security. Обсуждения в рамках этого диалога проходили в Совете министров в течение всего декабря 1995 года и касались вопроса о безопасности.
It is, not least in the perspective of development, of paramount importance to settle the question of property and resource use rights. Первостепенное значение, и не только с точки зрения перспектив развития, имеет решение вопроса о правах собственности на ресурсы и их использования.
and noting its consideration of the question of a dialogue among civilizations at its fifty-second session, резолюции 1999/25 от 26 августа 1999 года, озаглавленной "Поощрение диалога по вопросам прав человека", и отмечая рассмотрение ею вопроса о диалоге между цивилизациями на ее пятьдесят второй сессии,
Regarding the question of the Sami, paragraph 61 gave the Sami population in 1995 as about 7,000. Что касается вопроса о народе саами, то в пункте 61 говорится о том, что в 1995 году численность населения саами составляла около 7000 человек.
The question of additional appropriation or absorption within existing resources is the prerogative of the General Assembly and not of the Economic and Social Council. Решение вопроса о выделении дополнительных ассигнований или покрытии расходов за счет имеющихся ресурсов является прерогативой Генеральной Ассамблеи, а не Экономического и Социального Совета.