Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Question - Сомнение"

Примеры: Question - Сомнение
This puts into question its commitment to the so-called moratorium. Это ставит под сомнение их приверженность так называемому мораторию.
The immunity attached to those offices must not be called into question. Иммунитет этих должностных лиц не должен ставиться под сомнение.
These developments have the potential to call into question the credibility of the elections and the democratic process as a whole. Эти явления способны поставить под сомнение безупречность выборов и демократического процесса в целом.
This calls into question compliance with the Governing Board regulations. Это ставит под сомнение соблюдение правил Распорядительного совета.
In consequence, the wisdom of the agreement in 1995 for the indefinite extension is now put into question by some. Вследствие этого сегодня некоторые стороны ставят под сомнение разумность данного в 1995 году согласия на бессрочное продление.
Other interpretations of the term undermined the objective of the Convention and called into question its relevance. Другие толкования этого термина противоречат цели Конвенции и ставят под сомнение ее актуальность.
This aspect does not, however, call into question the general standard the Court enunciated regarding the relevance of silence. Однако этот аспект не ставит под сомнение общий стандарт, установленный Судом в отношении релевантности молчания.
There had been exceptional cases, where the conduct of the forces of law and order had been called into question. Однако были исключительные случаи, когда поведение сил правопорядка было поставлено под сомнение.
This puts into question the objectivity of the whole complaint assessment and examination process, since both parties to the conflict are not heard. Это ставит под сомнение объективность всего процесса анализа и рассмотрения жалоб, поскольку не удается выслушать обе стороны конфликта.
Governor, he's called your honesty into question. Губернатор, он поставил вашу честность под сомнение.
You had to throw the history of the original into question. Вам нужно было поставить под сомнение оригинал.
But I can tell you that your teaching skills have been seriously brought into question. Но я могу сказать, что твои учительские навыки ставятся под сомнение.
That calls the whole list into question. Это ставит весь список под сомнение.
Sometimes to question it... helps you find a deeper faith. Иногда сомнение помогает обрести более глубокую веру.
I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule. Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править.
Then every decision you've written will be called into question. Тогда все принятые вами решения поставят под сомнение.
This legal effect cannot be called into question by the subsequent expression of a contrary intention. Такое юридическое последствие не может более ставиться под сомнение посредством последующего формулирования противоположного намерения.
Permit me to summarize a few facts that call into question the proclaimed multi-ethnic nature of the current situation in the province. Я хотел бы коротко перечислить некоторые факты, которые ставят под сомнение провозглашенный многоэтнический характер нынешней ситуации в крае.
In fact, both systems call into question the notion of "a common human heritage", by preventing scientific research from developing. Фактически, обе системы ставят под сомнение понятие "общее наследие человечества", препятствуя развитию научных исследований.
His delegation shared the concern expressed about an advisory body that called into question the independence of the oversight bodies. Его делегация разделяет озабоченность по поводу создания консультативного органа, наличие которого ставит под сомнение независимость органов надзора.
We must not call into question our common commitment in this regard. Мы не должны ставить под сомнение нашу общую приверженность достижению этой цели.
In crimes with political motivation, the serenity of justice could be called into question. Что касается политической мотивации преступлений, то непредвзятость правосудия может быть поставлена под сомнение.
On the one hand, it does not call into question established understandings of the conditions for State responsibility. С одной стороны, в ней не ставятся под сомнение устоявшиеся понимания условий ответственности государств.
Eventually the credibility of the entire census may be called into question. В конечном итоге достоверность всех данных переписи может быть поставлена под сомнение.
And I assure you that calling this into question would be utterly irresponsible. И я вам скажу: ставить ее под сомнение было бы совершенно безответственно.