Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
Mr. PUISSOCHET (France) expressed doubts about the wisdom of including the question of dispute settlement procedures in the draft articles on the topic of State responsibility. Г-н ПЮИСОШЕ (Франция) выражает сомнения по поводу целесообразности привнесения вопроса о процедурах урегулирования споров в проект статей об ответственности государств.
participate in the debate on the question of the принять участие в обсуждении вопроса о сотрудничестве
On the question of transparency in armaments, an international consensus resulted in the setting up of the United Nations Register of Conventional Arms. Что касается вопроса о транспарентности в вооружениях, то достижение международного консенсуса позволило учредить Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
To appoint Ambassador... as special coordinator to make every effort to reach an urgent solution to the question of the expansion of the membership of the Conference. Назначить посла... специальным координатором для принятия всех возможных мер по достижению в неотложном порядке решения вопроса о расширении членского состава Конференции.
On the question of women and power, there was considerable concern about the small number of women at the managerial level in the private sector. Что касается вопроса о женщинах и их влиянии, то существует значительная озабоченность относительно малого числа женщин в руководящем звене в частном секторе.
Article 65 of the Marriage and Family Code is entitled "The resolution by parents of the question of children's upbringing". Статья 65 Кодекса о браке и семье озаглавлена "Решение родителями вопроса о воспитании детей".
Furthermore, a large part of the work of the Conference on Disarmament at its recent session was devoted to the question of a nuclear-test ban. Кроме того, рассмотрению вопроса о введении запрета на ядерные испытания было уделено значительное внимание в ходе недавней сессии Конференции по разоружению.
The specific comments and observations of the Advisory Committee that address the question of budget format of peace-keeping operations are contained in several paragraphs below. Конкретные комментарии и замечания Консультативного комитета, касающиеся вопроса о формате бюджета операций по поддержанию мира, изложены в нижеследующих пунктах.
The representatives of the 185 Member States of the Organization have been invited to examine the question of public administration and development, one of the cornerstones of democratic society. Представители 185 государств - членов Организации были приглашены для рассмотрения вопроса о государственном управлении и развитии, являющегося одним из краеугольных камней демократического общества.
It was therefore imperative that the Conference should concentrate on finding solutions to those shortcomings in the Treaty before considering the question of extending it. В этой связи крайне важно, чтобы Конференция сосредоточила внимание на устранении этих недостатков в Договоре до рассмотрения вопроса о продлении его действия.
In examining the question of the seat for the purpose of paragraph 6 of Security Council resolution 955 (1994), a flexible approach was adopted. При рассмотрении вопроса о местопребывании для целей пункта 6 резолюции 955 (1994) Совета Безопасности был принят гибкий подход.
They maintained their position that progress on the question of refugees must be linked to progress on political issues. Они продолжают придерживаться той позиции, что прогресс в решении вопроса о беженцах должен быть увязан с прогрессом в решении политических вопросов.
Kuwait has proceeded to politicize the question of the prisoners and give currency to misinformation and disinformation on the deliberations of the subcommittee. Кувейт занимается политизацией вопроса о заключенных и распространяет ложные сведения и дезинформацию о работе Комитета.
The Commission would take into account the concerns expressed over the sensitive question of countermeasures when it came to that important aspect of its work. Комиссия примет во внимание высказанные замечания, касающиеся чувствительного вопроса о контрмерах, когда она перейдет к этому важному аспекту своей работы.
Lastly, Croatia felt that the question of wilful and severe damage to the environment should be dealt with in an article separate from those concerning aggression, war crimes and international terrorism. И наконец, что касается вопроса о преднамеренном и серьезном ущербе окружающей среде, то Хорватия согласна с тем, что его следует урегулировать в статье, отдельной от статей, касающихся агрессии, военных преступлений и международного терроризма.
Burkina Faso, which was fighting a constant battle against desertification, had an interest in the question of wilful and severe damage to the environment. Буркина-Фасо, которая неизменно ведет борьбу с опустыниванием, заинтересована в рассмотрении вопроса о преднамеренном и серьезном ущербе окружающей среде.
His delegation was confident that the resolution on the question of Western Sahara would be adopted by consensus at the current session. Что касается вопроса о Западной Сахаре, то делегация Бразилии выражает уверенность, что резолюция по этому вопросу будет принята на основе консенсуса на нынешней сессии.
I have received instructions and the means to move forward, on behalf of my country, on the question of youth. Я получил инструкции и средства для дальнейшей работы во имя моей страны в решении вопроса о молодежи.
No discussion of the reform of the United Nations should therefore leave this important question out of consideration. Вследствие этого при обсуждении вопроса о реформе Организации Объединенных Наций нельзя оставить в стороне этот важный вопрос.
Observations relating to various aspects of the question concerning the maintenance of international peace and security were made in plenary meetings of the Special Committee. Замечания, касающиеся различных аспектов вопроса о поддержании международного мира и безопасности, были сделаны в ходе пленарных заседаний Специального комитета.
These meetings are indispensable to achieving the involvement of the East Timorese in the negotiating process in the search for a solution to the question of East Timor. Эти встречи крайне необходимы для обеспечения участия восточнотиморцев в процессе переговоров, связанных с поиском решения вопроса о Восточном Тиморе.
The Council also continued its consideration of agenda items dealing with the Americas, the question of sanctions and the various sanctions regimes. Совет также продолжал рассмотрение пунктов повестки дня, касающихся американского континента, вопроса о санкциях и различных режимов санкций.
In this connection, it debated the question of whether or not debt relief was a viable instrument for alleviating poverty. В этой связи в Комитете развернулись прения вокруг вопроса о том, может ли облегчение бремени задолженности служить одним из эффективных инструментов снижения остроты проблемы нищеты.
He mentioned that it was with some circumspection that his delegation approached the question of additional legal instruments in the area of transit. Он упомянул о том, что его делегация придерживалась осторожного подхода при рассмотрении вопроса о создании дополнительных правовых механизмов в области транзита.
The representative of the Women's International League for Peace and Freedom (WILPF) expressed her support for UNCTAD examining the question of structural adjustment and disarmament. Представитель Международной лиги женщин за мир и свободу (МЛЖМС) поддержала идею рассмотрения в ЮНКТАД вопроса о структурной перестройке и разоружении.