Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
It was the first time an effort had been made to collect all the initiatives made by treaty bodies to interpret the question of women's human rights. Это явилось первой попыткой обобщить все инициативы, выдвинутые договорными органами в связи с изучением вопроса о правах человека женщин.
The first principle involves the question of a demand-reduction programme which requires the involvement of all sectors of society and the international community. Первый принцип касается вопроса о программе сокращения спроса, который требует участия всех слоев общества и международного сообщества.
The Working Group is expected to re-examine the question of written form at its next session, provisionally scheduled for October 2005 in Vienna. Ожидается, что на своей следующей сессии, которую предварительно намечено провести в октябре 2005 года в Вене, Рабочая группа вернется к рассмотрению вопроса о письменной форме.
The international community, instead, moved on to the examination of the question of implementation of those rights as a part of the right to development. Вместо этого международное сообщество переключилось на рассмотрение вопроса о выполнении этих прав как части права на развитие.
Greater attention to the question of whether an individual needs to be detained pending trial should therefore reduce the prison population substantially. Более внимательное рассмотрение вопроса о необходимости применения в том или ином случае предварительного заключения должно позволить существенно сократить численность содержащихся в тюрьме лиц.
It was decided to postpone the question of the standards to which reference should be made in RID/ADR/ADN until the autumn 2005 session. Было решено перенести обсуждение вопроса о стандартах, используемых в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, на осеннюю сессию 2005 года.
We now wish to propose a more detailed analysis of the question of the objectives of education, as reflected in international and regional instruments on human rights. Мы хотели бы предложить здесь более подробное исследование вопроса о целях образования на основе международных и региональных договоров по правам человека.
He regretted that he had not had the time to delve into the question of persons detained in September and October 2001. Эксперт с сожалением отмечает, что он не располагал достаточным временем для глубокого изучения вопроса о лицах, задержанных осенью 2001 года.
Besides the question of self-determination, access to and control over lands, territories and natural resources were central for indigenous peoples throughout the world. Помимо вопроса о самоопределении вопрос о доступе к земле, территориям и природным ресурсам и о контроле над ними является ключевым для коренных народов во всем мире.
At its seventeenth session, the Tribunal requested the Registrar to keep the question of expansion of the library under review and to seek suitable sources of funding. На своей семнадцатой сессии Трибунал поручил Секретарю продолжать изучение вопроса о расширении библиотеки и изыскивать подходящие источники финансирования.
The transition from a country of emigration to one of immigration posed a number of major challenges, including the question of the nature of Irish identity. В связи с преобразованием из страны эмиграции в страну иммиграции возникает ряд существенных задач, включая решение вопроса о природе ирландской самобытности.
He expressed the gratitude of the Timorese people to the Government of Portugal for its attentive and skilful handling of the question of East Timor. Он выразил благодарность от имени народа Тимора правительству Португалии за его внимательный и умелый подход к решению вопроса о Восточном Тиморе.
With this in mind, the Contact Group agreed to recommend to the negotiating teams basic elements for a resolution of the question of Kosovo's status. Принимая во внимание вышеизложенное, Контактная группа договорилась рекомендовать участвующим в переговорах группам основные элементы для решения вопроса о статусе Косово.
The European Union emphasizes the need also to address the question of the proliferation of arms and the illicit trafficking of commodities in the region, which fuels it. Европейский союз подчеркивает также необходимость решения вопроса о распространении оружия и незаконном обороте товаров в этом регионе, который его подпитывает.
(b) In the case of articles 32 and 33, to the question of financial compensation for any actual harm or loss caused by that act. Ь) в случае статей 32 и 33, для вопроса о финансовой компенсации за любой фактический вред или убытки, причиненные таким деянием .
On the question of the interrelationship between FDI and FPI, the representative of the UNCTAD secretariat suggested four criteria for a comparative analysis of these two types of investment. Коснувшись вопроса о взаимозависимости ПИИ и ИПИ, представитель секретариата ЮНКТАД предложил четыре критерия для сравнительного анализа этих двух видов инвестиций.
She recommended that an open-ended working group of the General Assembly be set up to study further the question of indicators as suggested by the Expert Group Meeting. Она рекомендовала создать рабочую группу открытого состава Генеральной Ассамблеи для дальнейшего изучения вопроса о показателях, предложенных на Совещании Группы экспертов.
Such action would not only be desirable in itself but would also be a means of building new momentum in our efforts to resolve the composition question. Подобные шаги как таковые были бы не только желательными, но и придали бы новый импульс нашим усилиям по решению вопроса о составе.
It was widely considered that the question of various matters relating to the costs of arbitration was not urgent. Широкую поддержку получило мнение о том, что решение вопроса о различных аспектах, связанных с расходами на арбитражное разбирательство, не является срочным.
Similarly, the article could not be used as the vehicle for a debate on the question of humanitarian intervention involving use of force in the territory of another State. Аналогичным образом эта статья не может быть использована в качестве стимула для обсуждения вопроса о гуманитарном вмешательстве с применением силы на территории другого государства.
Welcoming the initiative the Bretton Woods institutions have taken to address the question of the volatility of capital flows, с удовлетворением принимая к сведению выдвинутую бреттон-вудскими учреждениями инициативу по рассмотрению вопроса о непредсказуемом характере потоков капитала,
Decides to give priority to the consideration of the question of domestic and migrant workers at its next sessions; постановляет уделить на своих следующих сессиях первоочередное внимание рассмотрению вопроса о домашних работниках и трудящихся-мигрантах;
Regarding the question of posts, ACABQ was informed that recruitment for all the posts envisaged would be in accordance with normal United Nations procedures. Что касается вопроса о должностях, то ККАБВ был проинформирован о том, что набор персонала на все предусмотренные штатным расписанием должности будет осуществляться в соответствии с обычными процедурами Организации Объединенных Наций.
Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, вновь подтверждая свою приверженность делу оказания помощи сторонам в достижении справедливого и прочного урегулирования вопроса о Западной Сахаре,
If there were a general exemption, a specific reference in individual articles would raise the question as to whether the general exemption applied to other articles. При наличии общего исключения конкретная ссылка в отдельных статьях приведет к возникновению вопроса о том, применяется ли общее исключение к другим статьям.