Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
A similar case could be made on the closely related question of financial reform. Аналогичная ситуация характерна для тесно связанного вопроса о финансовой реформе.
Such problems compel us to be fully aware of the fact that solving them requires reconsidering the question of military expenditures. Такие проблемы заставляют нас полностью осознать тот факт, что их решение требует пересмотра вопроса о военных расходах.
In addition to the question of stockpiles, there may be some technical issues that have yet to be solved. Помимо вопроса о запасах могут возникнуть и некоторые вопросы технического характера, которые необходимо будет решить.
With the successful conclusion of the Ottawa treaty, the forum question is less of an issue. С успешным заключением Оттавского договора вопроса о форуме уже не встает.
With regard to the question of East Timor, the negotiations which had been undertaken between Indonesia and Portugal were significant. Что касается вопроса о Восточном Тиморе, то заслуживают быть отмеченными переговоры, ведущиеся между Индонезией и Португалией.
Nevertheless, the United States Government would assiduously continue its efforts in Congress to settle the question of arrears. Тем не менее администрация Соединенных Штатов Америки будет и далее настойчиво добиваться в конгрессе урегулирования вопроса о задолженности.
It might be preferable to subject the issue to a more detailed analysis independent of the question of nationality. Таким образом, следует провести более подробный анализ независимо от рассмотрения вопроса о гражданстве.
We hope that his recommendations will play a constructive role in resolving the question of Kosovo's future status. Мы надеемся, что его рекомендации сыграют конструктивную роль в решении вопроса о будущем статусе Косово.
The Government further stated that the only issue, if any, to be examined would be the question of custody of the child. Правительство заявило далее, что единственной проблемой, которая вообще может возникнуть, является изучение вопроса о содержании ребенка.
The grounds for this request were logical, and it had the goal of settling the disputed question of the continued assessment of taxes. Эта просьба была логически обоснована и преследовала цель урегулирования спорного вопроса о продолжающемся начислении налогов.
Many experts debated the question of finding an appropriate tariff structure. Многие эксперты участвовали в обсуждении вопроса о выработке надлежащей тарифной структуры.
The question of the venue was not addressed in the resolution. Данная резолюция не затрагивает вопроса о месте проведения сессий.
The Council rejects any attempts to exploit the question of the future of Kosovo for other political ends. Совет отвергает любые попытки использования вопроса о будущем Косово в иных политических целях.
Under-Secretary-General Guéhenno covered the question of mandates. Заместитель Генерального секретаря Геэнно касался вопроса о мандатах.
My plan gradually evolved through the two revisions with regard to the question whether a Cypriot citizen could change his internal status. Мой план постепенно менялся посредством двух редакций, касавшихся вопроса о том, может ли гражданин Кипра менять свой внутренний статус.
They further agreed to create a broad-based national electoral commission and a national body to address the question of land ownership. Они также согласились учредить представительную национальную избирательную комиссию и национальный орган по решению вопроса о собственности на землю.
We also noted with mounting concern the divisions that arose around the fundamental question of how to implement it. Мы также отметили с усиливающейся озабоченностью разногласия, которые возникли вокруг основного вопроса о том, как ее осуществлять.
The Tanzanian Ministry of Justice was also considering the best way to address the important question of implementing legislation. Министерство юстиции Танзании рассматривает также наиболее приемлемые пути решения важного вопроса о принятии имплементационного законодательства.
On the question of domestic violence, more information was needed on the programmes for equal opportunities implemented by the Government. В отношении вопроса о насилии в семье необходима более подробная информация о программах обеспечения равных возможностей, которые осуществляет правительство.
Guideline 1.1.3, however, called for careful examination of the question of the instance in which that kind of reservation could be made. Основное положение 1.1.3, однако, требует тщательного изучения вопроса о моментах, в которые могут формулироваться оговорки подобного рода.
As to the question of whether article 5 should be so limited, again the position seems clear. Что касается вопроса о том, следует ли так ограничить статью 5, то позиция вновь представляется очевидной.
In considering the question of criteria, the Committee focused on the latter category. При рассмотрении вопроса о критериях Комитет сосредоточил свое внимание на последней категории.
In considering the question of independence, there is no substitute for having a separate professional investigative entity. При рассмотрении вопроса о независимости нет альтернативы созданию отдельного профессионального следственного подразделения.
These were important steps forward in seeking specific solutions to the question of children. Это были важные шаги вперед в поиске конкретных решений вопроса о детях.
However he did not raise the question of bias until he lodged his communication to the Committee. Однако до представления своего сообщения в Комитет он не поднимал вопроса о предвзятости.