The draft resolution also dealt with the question of corruption and bribery. |
Проект резолюции касается также вопроса о коррупции и взяточничестве. |
The Special Committee devoted considerable time to discussing the question of the decolonization programme in the United Nations system. |
Специальный комитет уделил много внимания обсуждению вопроса о программе деколонизации в системе Организации Объединенных Наций. |
He reiterated the position of his Government that any solution to the question of Gibraltar should be based upon the principle of territorial integrity. |
В связи с этим он подтвердил позицию своего правительства в отношении того, что любое решение вопроса о Гибралтаре должно основываться на принципе территориальной целостности. |
As to the question of provincial and federal competence, the Constitution was a federal one. |
Что касается вопроса о компетенции властей провинций и федерального правительства, то Конституция является по своему характеру федеральной. |
One aspect of the return question requiring special emphasis is the matter of property. |
Одним из аспектов вопроса о возвращении, который требует особого внимания, является проблема собственности. |
We have been following closely developments regarding the question of Western Sahara. |
Мы внимательно следим за событиями, касающимися вопроса о Западной Сахаре. |
Steps have also been taken to address the complicated question of how to hold free and fair elections in Liberia. |
Кроме того, были предприняты шаги по рассмотрению сложного вопроса о том, как проводить свободные и справедливые выборы в Либерии. |
The Special Representative continued discussions with the authorities on the question of bringing Khmer Rouge leaders to justice. |
Специальный представитель продолжил обсуждение вопроса о привлечении к судебной ответственности "красных кхмеров" с представителями властей. |
With regard to the question of thresholds, his delegation thought option 3 was the most acceptable. |
Что касается вопроса о пороговых ограничениях, то его делегация считает наиболее приемлемым вариант З. |
The Independent Jurist has also made two visits to address the question of political prisoners and detainees but without substantive results. |
Независимый юрист также предпринял две поездки с целью решения вопроса о политических заключенных и задержанных лицах, но это не дало никаких существенных результатов. |
On the question of laws versus policy, she noted that the two must work in concert. |
Коснувшись вопроса о законодательстве и политике, оратор отметила, что законы и политика должны действовать согласованно. |
The Board decided to set up an ad hoc group to examine the question of initiating a policy of peer review. |
Совет постановил учредить специальную группу с целью изучения вопроса о политике коллегиального рецензирования. |
It is inadvisable to attempt to reform the composition of the Security Council without dealing in depth with the question of the veto. |
Нецелесообразно пытаться реформировать состав Совета Безопасности без глубокого пересмотра вопроса о вето. |
In that context, he suggested that tackling the question of non-response should be highlighted as a priority for technical assistance. |
В этой связи он высказал мнение, что решение вопроса о непредставлении ответа должно быть названо одной из приоритетных задач технического содействия. |
Addressing the question of prevention, he said the Committee had taken a specific decision concerning the Democratic Republic of the Congo. |
Касаясь вопроса о предупреждении, он говорит, что Комитет принял конкретное решение в отношении Демократической Республики Конго. |
Decisions on those organizations were deferred owing to a question of government funding. |
Решения в отношении этих организаций были отложены в свете вопроса о правительственном финансировании. |
Since it had already concluded its discussion of the question of outer space benefits, new items should be included on its agenda. |
Поскольку он уже завершил обсуждение вопроса о благах использования космического пространства, в его повестку дня необходимо внести новые пункты. |
Additional time was also needed for consideration of the question of the support account under agenda item 140. |
Дополнительное время также необходимо для рассмотрения вопроса о вспомогательном счете по пункту 140 повестки дня. |
The Organization's precarious financial situation came down to the question of arrears. |
Решение проблемы нестабильного финансового положения Организации сводится к решению вопроса о задолженности. |
On the question of remuneration, insurance, social benefits and pensions, more information on existing arrangements was required. |
Что касается вопроса о вознаграждении, страховании, социальных пособиях и пенсиях, то в его отношении требуется дополнительная информация о существующих механизмах. |
On the question of wiretapping, there are no legislative measures which deal with this matter. |
В отношении вопроса о прослушивании телефонных разговоров законодательством не предусмотрено никаких мер. |
The question of drafting legislation to deal with this matter is being examined by the relevant bodies. |
В настоящее время соответствующие органы занимаются рассмотрением вопроса о разработке законодательства в этой области. |
She would confine her comments to a few areas, first of all the question of Western Sahara. |
Г-жа Хиггинс коснется лишь нескольких областей, и в первую очередь вопроса о Западной Сахаре. |
We have always believed that a sound and comprehensive settlement of the question of Kosovo will require comprehensive implementation of resolution 1244. |
Мы всегда полагали, что надежное и всеобъемлющее урегулирование вопроса о Косово потребует всеобъемлющего осуществления резолюции 1244 Совета. |
President Habibie has made the resolving of the East Timor question as one of his priorities. |
Президент Хабиби считает урегулирование вопроса о Восточном Тиморе одной из своих приоритетных задач. |