There would be no question of prosecution. |
И не будет никакой речи о привлечении к ответственности. |
That's out of question cause of the Board. |
Нет, об этом не может быть и речи, из-за совета. |
There was no question at all of any favouritism. |
Не может быть речи ни о каких предпочтениях. |
0h, Marianne, there's no question of that. |
Марианна, об этом не может быть и речи. |
There would be no question of prosecution. |
Не было бы и речи судебного преследования. |
There could be no question of its withdrawal. |
О каком-либо изъятии не может быть и речи. |
Failing the liberation of all Azerbaijani territory occupied by Armenia, there can be no question of any comprehensive settlement of this conflict. |
Без освобождения всех без исключения оккупированных территорий Азербайджана не может быть и речи о полном урегулировании конфликта. |
The question of crowning countries which have persistently demonstrated obvious non-compliance with United Nations resolutions does not arise. |
Не может быть и речи о поощрении стран, которые постоянно и открыто отказываются выполнять резолюции Организации Объединенных Наций. |
Until that objective had been attained, there could be no question of terminating the mandate of the Special Rapporteur. |
Пока эта цель не будет достигнута, не может идти и речи о прекращении действия мандата Специального докладчика. |
There should, however, be no question of downgrading the importance of macroeconomic policy questions. |
Однако о снижении важности вопросов макроэкономической политики не может быть и речи. |
In Tunisia, there could be no question of rolling back the rights of women, who had participated prominently in the revolution. |
В Тунисе не может идти и речи об ущемлении прав женщин, которые активно участвовали в революции. |
My dear chap, there's no question of that. |
Дорогой мой, об этом не может быть и речи. |
You told him there can be no question of that while the violence continues? |
Вы сказали ему, что об этом не может идти и речи, пока они продолжают теракты? |
And of course, there's no question of the party putting you up for mayor. |
И, разумеется, не может быть и речи о выдвижении вашей кандидатуры на пост мэра. |
There can be no question of illegitimacy. |
Не может быть и речи о незаконности |
There was no question of justifying crimes and injustice, or massive and flagrant human rights violations; the international community must take action to prevent those practices. |
Нет речи об оправдании преступлений и несправедливости или массовых и вопиющих нарушений прав человека; международное сообщество должно принять меры по предупреждению таких видов практики. |
This led to the cancellation of the Paris summit meeting and, naturally, there could be no question of continuing the work of the Ten-Nation Disarmament Committee. |
Это привело к отмене парижской встречи на высшем уровне, и, естественно, уже не могло быть и речи о продолжении работы Комитета десяти государств по разоружению. |
Thirty-eight years after the independence won in 1960, there is no question of redrawing the borders inherited from colonialism, but nothing today can justify border conflicts. |
Через 38 лет после обретения независимости в 1960 году нет речи о пересмотре границ, унаследованных от колониализма, но ничто сегодня не может оправдать пограничных конфликтов. |
There can be no question of augmented powers unless such powers are combined with clear rules for their exercise in conformity with international obligations, as well as for mechanisms for thorough scrutiny of the way they have been exercised afterwards. |
Не может быть и речи о расширенных полномочиях, если такие полномочия не сопровождаются установлением четких правил их осуществления в соответствии с международными обязательствами, а также механизмами тщательного изучения того, как они впоследствии осуществляются на практике. |
It considered that there could be no question of compromising on standards. |
Она считала, что о компромиссе в отношении стандартов не может быть и речи. |
There cannot be a question of uniform implementation. |
Не может быть и речи об одинаковом подходе к осуществлению решений. |
However, Kazakhstan used only one question on difficulties in walking, hearing, vision and speaking. |
Вместе с тем в Казахстане был задан лишь один вопрос о трудностях ходьбы, слуха, зрения и речи. |
The question of selling it doesn't arise. |
Даже и речи быть не может, чтобы его продать. |
It was no longer a question of crime prevention or law enforcement. |
И тут уже нет речи о предотвращении преступности или о правоохранении. |
There is no question of any 'arbitrary detention'. |
Не может идти и речи о каком-либо "произвольном задержании". |