Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
He mentioned the proposals under discussion with respect to the question of the establishment of new mechanisms dealing with minority issues. Он упомянул о рассматриваемых предложениях, касающихся вопроса о создании новых механизмов по изучению вопросов меньшинств.
The workshop noted the recommendations would need to be prioritized and the question of resources addressed. Участники Рабочего совещания отметили необходимость установления порядка очередности рекомендаций и рассмотрения вопроса о целенаправленном выделении ресурсов.
We appreciate the efforts made by the Secretary-General to address the question of Darfur. Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря по урегулированию вопроса о Дарфуре.
But there were some questions about possible ways of settling the question of decertified police officers. Однако были некоторые вопросы о возможных путях урегулирования вопроса о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции.
His delegation could agree to the question of the choice of judicial forum being set aside for the time being. Делегация Австрии могла бы согласиться с предложением отложить пока рассмотрение вопроса о выборе судебного органа.
Besides the question of Kirkuk, this will require the completion of the constitutional review process, as well as tangible improvement in everyday life. Помимо вопроса о Киркуке, это потребует завершения процесса пересмотра конституции, а также ощутимого улучшения повседневной жизни.
Concerning the question of voluntary recruitment, the delegation was convinced that recruitment should only be possible for persons aged 18 or more. Касаясь вопроса о добровольном призыве, делегация Португалии высказывает уверенность в том, что призыв должен распространяться лишь на лиц в возрасте 18 лет и старше.
Concerning the question raised about the death penalty, the United Nations stood for its abolition. Что касается вопроса о смертной казне, Организация Объединенных Наций выступает за ее отмену.
The Committee began its consideration of the question on capital master plan relating to this agenda item. Комитет приступил к рассмотрению вопроса о Генеральном плане капитального ремонта в рамках этого пункта повестки дня.
A peaceful solution to the Western Sahara question must involve implementation of the Houston agreements and respect for the Settlement Plan. Мирное урегулирование вопроса о Западной Сахаре должно быть сопряжено с осуществлением Хьюстонских соглашений и соблюдением положений Плана урегулирования.
The appropriate resolution of the question of Kosovo hinges on the understanding, support and cooperation given to Kosovo. Соответствующее урегулирование вопроса о Косово зависит от понимания, поддержки и сотрудничества с Косово.
In addition to the foregoing, the Joint Inspection Unit has undertaken a review of the overall question of commercial activities. В добавление к вышесказанному Объединенная инспекционная группа проводит всеобъемлющий анализ вопроса о коммерческих видах деятельности.
Resolution 1269, adopted last year, has already become a very important guideline for the Security Council in addressing the question of international terrorism. Принятая в прошлом году резолюция 1269 стала для Совета Безопасности важным руководством к действию в решении вопроса о международном терроризме.
His delegation agreed that the Committee needed to give in-depth consideration to the question of the reduction of the budget for conference services. Его делегация согласна с тем, что Комитету необходимо провести углубленное рассмотрение вопроса о сокращении бюджета на конференционное обслуживание.
Without minimizing the question of the Comorian island of Mayotte, I wish to refer to that subject last of all. Не преуменьшая значения вопроса о коморском острове Майотта, я хотел бы коснуться этой темы в последнюю очередь.
The Abkhaz side should reconsider its position not to address the status question. Абхазской стороне следует пересмотреть свою позицию в отношении отказа от рассмотрения вопроса о статусе.
With regard to the serious question of internally displaced persons, it is necessary to adopt concrete measures to alleviate their plight. Что же касается серьезного вопроса о внутренне перемещенных лицах, то в этом отношении необходимо принимать конкретные меры по облегчению их тяжкой участи.
A behavioural perspective also proves useful when considering the question of how agents both access the activities and avoid the negative outcomes discussed above. Поведенческий подход также оказывается весьма полезным при рассмотрении вопроса о том, как субъекты получают доступ к той или иной деятельности и избегают негативных последствий, о которых говорилось выше.
My third comment relates to the question of armed groups. Мое третье замечание касается вопроса о вооруженных группах.
My third and final point is on the question of Security Council missions. Мое третье и последнее замечание касается вопроса о миссиях Совета Безопасности.
Finally, as an Ecuadorian, I wish to address the question of the Colombian conflict. Наконец, будучи эквадорцем, я хотел бы коснуться вопроса о колумбийском конфликте.
A comprehensive resolution of the question of Kosovo must involve the full participation of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. Всеобъемлющее решение вопроса о Косово должно предполагать полное участие в этом правительства Союзной Республики Югославии.
We are convinced that review of the nuclear question by the Conference on Disarmament is also a main concern to non-nuclear States. Мы убеждены в том, что неядерные государства также глубоко заинтересованы в рассмотрении вопроса о ядерном оружии на Конференции по разоружению.
While addressing the question of cooperation, we need to focus on the comparative advantages of the two organizations and on a rational division of labour. При рассмотрении вопроса о сотрудничестве нам нужно сосредоточиться на сравнительных достоинствах обеих организаций и на рациональном разделении труда.
As concerns the question of "forgotten conflicts", we call upon donors to devote more attention to these situations. Что касается вопроса о «забытых конфликтах», то мы призываем доноров уделить больше внимания этим ситуациям.