Английский - русский
Перевод слова Question

Перевод question с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 20000)
And again, that's a question we can answer. И вновь, на такой вопрос мы можем дать ответ.
But it does bring into serious question the veracity of the complaining witness. Но ставит под вопрос правдивость заявлений свидетеля.
They come into slavery because someone has asked them this question. Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос.
I'm going to ask and try to answer, in some ways, kind of an uncomfortable question. Я собираюсь задать и попытаться ответить на, в некотором смысле, некомфортный вопрос.
Now 50 years ago, that was a laughably simple question. 50 лет назад это был до смешного простой вопрос.
Больше примеров...
Вопроса о (примеров 4200)
The Special Rapporteur was concerned that no progress had been made in resolving the question of the abduction of foreign nationals, noting that some 500 unresolved cases had been reported. Специальный докладчик выразил обеспокоенность отсутствием прогресса в разрешении вопроса о похищении иностранных граждан и сообщил, что имеются сведения примерно о пятистах невыясненных случаях.
When the Working Group had discussed the way forward, several delegations had once again mentioned the possibility of requesting the International Law Commission to study certain aspects of the question. Во время осуждения в Рабочей группе вопроса о путях продвижения вперед некоторые делегации вновь указали на возможность обращения в Комиссию международного права с просьбой провести анализ некоторых аспектов этой темы.
The two consecutive wars that our region has suffered in one decade lead us to attach a particular importance to the question of peace and stability in the Middle East. Две сменяющие друг друга войны, от которых пострадал наш регион за одно лишь десятилетие, подвели нас к признанию особой важности вопроса о мире и стабильности на Ближнем Востоке.
The Committee expresses its intention to consider pursuing the question of the possible co-location of the three experts groups, in light of the completion of the capital master plan and the relocation of staff to Headquarters and the surrounding area. Комитет выражает намерение продолжить рассмотрение вопроса о возможном совместном размещении этих трех групп экспертов, принимая во внимание завершение проекта генерального плана капитального ремонта и переезд сотрудников обратно в Центральные учреждения и здания, расположенные поблизости от них.
Paragraph 93 of the ILC report examines the factors of "intention" and "negligence", stating that the distinction between them should come into play in the question of reparation. В пункте 93 доклада КМП рассматриваются факторы «намерения» и «небрежности» и утверждается, что различие между ними должно учитываться при решении вопроса о возмещении.
Больше примеров...
Проблема (примеров 776)
There is also the question of unmet demand. Кроме того, существует и проблема неудовлетворенного спроса.
In that connection, the question of Cameroonian "students' accommodation" has also been the focus of studies launched during 2006. В этих условиях проблема строительства "жилья для студентов" Камеруна также находилась в центре многочисленных дискуссий на протяжении всего 2006 года.
And there are still, as with you probably, a lot of things that you're expected to believe and accept in America that I personally have a problem with, and I question a lot of these things. И по-прежнему, также возможно и у вас, есть множество вещей, в которые вы "должны" верить и принимать в Америке, с которыми у меня лично проблема и я ставлю под сомнение множество этих вещей.
If the issue arose as to whether or not a question was one of substance, that question would be treated as a matter of substance. При возникновении сомнений по поводу того, является ли та или иная проблема вопросом существа, она будет рассматриваться как вопрос существа.
That raised the question of whether democracy should be a "free market of opinions", or whether it was possible, if necessary, to restrict some individual rights. Проблема заключается в том, чтобы решить, является ли демократия "свободным рынком мнений", или можно ограничивать некоторые индивидуальные права.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 1444)
Some delegations suggested that the multiple crises called into question the prevailing global development model. Некоторые делегации высказали предположение, что упомянутый комплекс кризисов ставит под сомнение превалирующую модель глобального развития.
Morocco's lack of cooperation with the Secretary-General's mediators reflected an irresponsible attitude and called into question the international community's diplomatic approach to finding a peaceful solution to the colonial conflict in Western Sahara. Отсутствие сотрудничества между Марокко и посредниками Генерального секретаря отражает безответственное отношение и ставит под сомнение правильность дипломатического подхода международного сообщества к поиску мирного решения колониального конфликта в Западной Сахаре.
This development calls into question the expectation that the steady increase of women at the lower levels would increase the pool of women available for senior positions. Такие изменения ставят под сомнение прогнозы, согласно которым неуклонное увеличение количества женщин на должностях более низкого класса будет содействовать расширению резерва женщин, созданного для заполнения должностей руководящего уровня.
The main reason for drawing such a distinction in the law of treaties was to ensure that States did not jeopardize legal security by calling reciprocal commitments into question, yet no such reciprocity of wills existed in the case of unilateral acts. Главный смысл проведения такого различия в праве договоров заключается в том, чтобы государства не ставили под угрозу стабильность правовой системы, ставя под сомнение взаимные обязательства, при этом в случае односторонних актов какой-либо подобной взаимности воли не существует.
Ms. Williams (Canada) said that she agreed with the Commission's decision not to call into question the work of the Vienna Conventions in its work on the topic of reservations to treaties. Г-жа Уильямс (Канада) говорит, что она согласна с решением Комиссии: в работе над темой "Оговорки к международным договорам" не ставить под сомнение действие Венских конвенций.
Больше примеров...
Спросить (примеров 682)
Major, I have a question. Господин майор, можно Вас спросить?
Well, the better question is, have you? Лучше спросить, говорил ли ты?
Or perhaps another question might be, Возможно, стоит спросить по-другому:
I have a quick question for you: Хотела спросить у тебя:
I have a question for you. Я должен вас спросить.
Больше примеров...
Том (примеров 11980)
But this begs the real question whether the precedent is a desirable one. Однако это ставит вполне реальный вопрос о том, желателен ли такой прецедент.
The real question is: Can I trust you? Настоящий вопрос в том, могу ли я доверять тебе?
In addition, the question was raised as to whether countries also required aid policies, rather than just agricultural policies. Кроме того, поднимался вопрос о том, не следует ли странам также иметь политику помощи, а не только лишь сельскохозяйственную политику.
And the question is, can we figure that out? Вопрос только в том, как этому научиться?
The question is, how do we stop someone that's stronger than me? Вопрос в том, как мы остановим того, кто сильнее, чем я?
Больше примеров...
Допросить (примеров 345)
The special prosecutor intends to question me tomorrow. Специальный следователь собирается завтра допросить меня.
Quinn and I have to go to Tallahassee tomorrow to question Carissa Porter. Куинн и я поедем завтра в Таллахасси допросить Кариссу Портер.
I wish to question the boy, Emir Erdogan, here in court. Я хочу допросить Эмира Эрдогана в суде.
As to the author's request to question Mr. I.L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. Что касается требования автора допросить г-на И.Л., то суд решил, что это не является необходимым, поскольку в материалах дополнительного расследования имеется достаточно информации для вынесения решения.
Why don't you question the nut who goes all twitchy whenever one of my kids comes near? Почему бы тебе не допросить психа, которого передёргивает каждый раз, когда к нему подходят мои дети?
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 122)
But should the people of Salem not question who you are? Но разве не должны люди Салема спрашивать кто ты?
Parliaments have particular responsibility to ensure transparency and accountability in the economic and financial-reform process; they have a duty to question ministers and hold them to the strictest possible account for the implementation of what has been agreed at international meetings. Парламенты несут особую ответственность за обеспечение транспарентности и отчетности в процессе экономических и финансовых реформ; они обязаны спрашивать с министров и добиваться их самой строгой отчетности о выполнении того, что было согласовано на международных встречах.
I'm going to have to question her, and she's going to have to know why. Я буду спрашивать у нее, и она должна будет знать, почему.
How dare you question me. Как ты смеешь спрашивать меня.
Not even a question. Мог бы и не спрашивать.
Больше примеров...
Речи (примеров 124)
There would be no question of prosecution. И не будет никакой речи о привлечении к ответственности.
That's out of question cause of the Board. Нет, об этом не может быть и речи, из-за совета.
It wished to reaffirm that there could be no question of granting independence to Kosovo and Metohija. Она вновь утверждает, что о предоставлении Косово и Метохии независимости не может быть и речи.
There is no question of any such "forcible expulsion", as alleged by the Greek Cypriot administration, of the Greek Cypriots from the north. Не может быть и речи о каком бы то ни было "насильственном изгнании", как об этом утверждает кипрско-греческая администрация, киприотов-греков с северной части острова.
It's out of question. Не может быть и речи.
Больше примеров...
Задать (примеров 1418)
But in order to answer this question it is necessary to ask another. Но чтобы ответить... на этот вопрос, надо задать другой.
General Disarray, can I ask you a scientific question? Генерал Бардак, могу я задать Вам научный вопрос?
On the question of Darfur, I have no questions at this stage because the questions I had in mind have been formulated very well by preceding speakers. Что касается Дарфура, то у меня сейчас нет вопросов по этому поводу, так как вопросы, которые я хотел задать, уже были прекрасно сформулированы предыдущими ораторами.
Can I ask you a question real quick? Могу я задать вопрос?
So, let me ask you a question. Можно вам задать вопрос?
Больше примеров...
Допрос (примеров 58)
Don't question my client outside my presence. Допрос клиента - только в моем присутствии.
Under chapter 24, section 8 of the Code of Judicial Procedure, a police officer or a prosecutor shall question as soon as possible anyone apprehended by the police questioning). В соответствии со статьей 8 главы 24 Судебно-процессуального кодекса сотрудник полиции или обвинитель как можно скорее проводят допрос задержанных полицией лиц).
When they are assigned to detention as a preventive measure, the procurators personally question the minors in all cases, paying careful attention to the criminal case file. При избрании меры пресечения в виде заключения под стражу, прокурорами во всех случаях лично проводится допрос несовершеннолетнего, с тщательным изучением материалов уголовного дела.
Both the provincial court and the Constitutional Court restricted the right of the defence to question the experts to the submission by the defence in writing of the questions that it was proposed to put and to the questions being relevant. Как провинциальный суд, так и Конституционный суд обусловливают право стороны защиты на допрос экспертов требованием письменного представления защитником списка вопросов, которые он намеревается задать, и требованием о том, чтобы эти вопросы имели непосредственное отношение к делу.
My colleague and I... will later question you on the charges of which you stand accused Мы с коллегой... позже проведём допрос по обвинению, которое вам предъявлено.
Больше примеров...
Подвергать сомнению (примеров 93)
It would only be natural for this to cause you to question your instincts more broadly. Было бы естественно, если бы ты стал подвергать сомнению свою интуицию.
It is not for the Committee to question the evaluation of such evidence by the courts unless it can be ascertained that the evaluation was arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice; neither is discernible in the present case. Комитет не должен подвергать сомнению оценку, данную таким доказательствам этими судами, если только не будет установлено, что сама оценка была дана произвольно или каким-либо иным образом была равнозначна отказу в правосудии, чего он в данном деле также не усмотрел.
He hasn't earned the right to question my orders whatever his personal views. Он не заслужил право подвергать сомнению мои приказы, несмотря на свои личные взгляды.
Not only is he entitled to question the evidence of the prosecution by cross-examining the witnesses, but, independently of that right, he is entitled to introduce evidence to disprove the charge. Он не только имеет право подвергать сомнению доказательства обвинения, проводя перекрестный допрос свидетелей, но и независимо от этого права может представлять доказательства, опровергающие обвинение.
While this time there were no calls for the queen's abdication-because the true object of the people's wrath, Princess Beatrix, would then be queen-they did start to question the value of having a monarchy at all. Хотя на этот раз не было никаких Призывов к отречению королевы-потому что истинный объект народного гнева, Принцесса Беатрикс, будет тогда королевой-они начали подвергать сомнению ценность монархии вообще.
Больше примеров...
Опросить (примеров 55)
They should question the shooter first. Они в первую очередь должны опросить стрелка.
The court had scheduled 52 sessions to question 42 plaintiff witnesses, 15 co-plaintiff witnesses, and 63 witnesses for the 5 accused. Суд планирует провести 52 заседания, с тем чтобы опросить 42 свидетеля истца, 15 свидетелей соистца и 63 свидетеля пяти обвиняемых.
JS6 alleged that the failure of the prosecutor to question Mr. Assange in the Embassy of a third country in the capital of another third country, had dragged out his pre-trial investigation nearly four years in violation of provisions of the ICCPR and the ECHR. Согласно данным СП6 неспособность прокурора опросить г-на Ассанжа в посольстве третьей страны, расположенном в столице другого государства, затянуло предварительное расследование почти на четыре года в нарушение положений МПГПП и ЕКПЧ.
We should question Jimmy Salter. Стоит опросить Джимми Салтера.
The State party explains that it was unable to question the accused police officer because he is no longer in the police force and it has been impossible to locate him. Государство-участник сообщает, что не удалось опросить полицейского, виновного, как утверждается, в таком обращении, поскольку последний уже не числится среди сотрудников полиции и место его нахождения неизвестно.
Больше примеров...
Расспросить (примеров 42)
Police want to question her, but I said there's no way in her condition. Полиция хочет её расспросить, но я сказала, что сейчас это невозможно.
It would be useful to question the humans who were found on the ship. Было бы полезно расспросить людей, которые были найдены на борту корабля.
Dean, if we want to question the guy, Старик, если мы хотим расспросить его,
We just want to question him. Мы просто хотим расспросить его.
Were you asked to question me? Вам поручили расспросить меня?
Больше примеров...
Задуматься (примеров 104)
The question raised important legal and practical considerations. Этот вопрос заставляет задуматься о важных юридических и практических сторонах дела.
In fact, it makes me question your advocacy for women in general. Вообще-то это вынуждает меня задуматься о том, как вы защищаете всех женщин.
The first is, I think we need to question this idea that architecture is about making buildings. Первое, нам следует задуматься на тем, должна ли архитектура заниматься зданиями.
Seriously, what does a Harvard student possibly have to be unhappy about? Embedded within that question is the key to understanding the science of happiness. Разве студент Гарварда может быть несчастным?» Если задуматься над этим вопросом, то можно понять суть науки о счастье.
A question to ponder is: how will nations remember the behaviour of this important organ? Вопрос, над которым стоит задуматься, состоит в следующем: каким запомнится государствам поведение этого важного органа?
Больше примеров...
Вопросик (примеров 30)
Let me ask you a quick question. Я хочу задать тебе вопросик по-быстрому.
I just have one more teeny-tiny question before I let you go. Okay. У меня есть к вам только один маленький вопросик перед тем, как отпустить вас.
Question for my sister whose job it is to sway a jury. Вопросик сестре, работа которой заключается в том, чтобы влиять на судью.
I have a little question for you. мен€ к тебе вопросик.
I have a question for you. У меня к тебе вопросик.
Больше примеров...
Подвергнуть сомнению (примеров 45)
Where a territory was found to be governing itself responsibly and independently, it would be appropriate to question its political subordination to an administering Power. В тех случаях, когда выясняется, что территория управляет своими делами ответственно и независимо, вполне можно подвергнуть сомнению ее политическое подчинение управляющей державе.
The extraterritorial ambitions of our neighbour, its attempts to question the sovereign decisions of another State and its violation of the universally recognized principles of international trade are realities with which Cuba has been familiar for a long time. Экстерриториальные амбиции нашего соседа, его попытки подвергнуть сомнению суверенные решения другого государства и нарушение им универсально признанных принципов международной торговли становятся реальностью, которая известна Кубе на протяжении долгого времени.
It made me question everything. Это заставило меня подвергнуть сомнению все.
And we have reason to call into question companies' judgment in using that data. И мы имеем вескую причину подвергнуть сомнению право компаний использовать эту информацию.
That the laboratory would have delayed identification may question the bipedalism of Toumaï. То, что лаборатория в Пуатье задерживает идентификацию предполагаемой бедренной кости, может подвергнуть сомнению бипедализм Тумая.
Больше примеров...
Запрос (примеров 57)
If your question is technical, we may need to pass it to our technology supplier. Если Ваш запрос технического характера, то нам возможно придется переправить его нашему техническому поставщику.
A State party may be asked the same question by several of the treaty bodies, and find that less time is devoted to treaty-specific issues. Государство-участник может получить один и тот же запрос от нескольких договорных органов и обнаружить, что непосредственной тематике конкретного договора будет уделяться меньше времени.
The bureau of the Compliance Committee allocated the question of implementation to the enforcement branch on 8 January 2008. 31 декабря 2007 года в Комитет по соблюдению поступил запрос относительно осуществления, поднятый в докладе о РПД Греции. 8 января 2008 года бюро Комитета по соблюдению направило этот вопрос подразделению по обеспечению соблюдения.
I am of the view that the Court, in deciding whether it is appropriate to respond to a request for an advisory opinion, can involve itself with the political debate which has preceded the request only to the extent necessary to understand the question put. Я считаю, что Суд, принимая решение об уместности реагирования на запрос о консультативном заключении, может включиться в политические прения, предшествовавшие запросу, лишь в той мере, которая необходима для понимания поставленного вопроса.
Before addressing the question posed by the General Assembly, the Court considered whether it had jurisdiction to respond to the request and examined the judicial propriety of exercising its jurisdiction in that instance. До рассмотрения проблемы, которая составила предмет запроса Генеральной Ассамблеей, Суд рассмотрел вопрос о том, обладает ли он юрисдикцией, позволяющей ему выполнить запрос, и проанализировал осуществление этой юрисдикции в данном случае с точки зрения судебной этики.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 14)
You need to question him again on redirect. Вам опять потребуется опрашивать его на повторном допросе.
But I saw the way you looked at him when he came to question us. Но я видел, как ты смотрела на него, когда он пришел опрашивать нас.
Luke's not going to question Treaster. Люк не будет опрашивать Тристера.
In handling a petition, the Ombudsman was authorized to enter public administration premises, to question public administration staff in the absence of third parties, and to interview persons in detention centres, military discipline centres and police custody cells. При рассмотрении петиции омбудсмен имеет право входить в здания государственных учреждений, опрашивать их сотрудников при отсутствии третьих сторон, опрашивать лиц, содержащихся в центрах содержания под стражей, в местах где отбывают дисциплинарные наказания военнослужащие, и в полицейских участках.
I just don't think it's wise to have Dr. Brennan present when we question Neviah. Я просто не думаю, что это разумно опрашивать Навая в присутствии Доктора Бреннан.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 14)
They were allowed to question whomever they wanted, and, of course, they were allowed to have working meetings with the inter-ministerial committee. Им было позволено расспрашивать людей по своему усмотрению; и, разумеется, им было дозволено проводить рабочие совещания с межминистерским комитетом.
Is that why you called me in here, to question me about my business? Это поэтому, вы вызвали меня сюда, расспрашивать о моем бизнесе?
They'll question you about me. Тебя будут расспрашивать обо мне.
That way she won't question you. Она не станет расспрашивать.
Well, he started to question it, but then I fake sneezed on him and he ran to take a shower. Ну, он начал меня расспрашивать об этом, а потом пришлось на него чихнуть, и он убежал в душ.
Больше примеров...
Вопрошать (примеров 4)
If the king commands it, you are not to question. Если царь приказывает, ты не должна вопрошать.
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
But we just have to accept rather than question, don't we? Но нам нужно скорее смириться, чем вопрошать, верно?
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Больше примеров...