Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Provisions - Положениями"

Примеры: Provisions - Положениями
Concerns had been expressed to the Committee about the provisions for mandatory sentencing under Northern Territory and Western Australian legislation. В адрес Комитета высказывалась озабоченность в связи с положениями об обязательном вынесении наказания, предусмотренными законодательством Северной территории и Западной Австралии.
She noted that, in that connection, there was a clear incompatibility between the Moroccan legislation and the provisions of the Covenant. Председатель отмечает, что в этой области существует явное несоответствие между марокканским законодательством и положениями Пакта.
If that were so, would any limitations or restrictions ever be legitimate under those provisions? Если бы это было так, то будут ли когда-либо законными ограничительные оговорки или ограничения в соответствии с этими положениями?
No legal difficulties are entailed in the implementation of the Convention, which is consistent with the provisions of the Egyptian Constitution and the relevant legislation. При осуществлении Конвенции, согласующейся с положениями Конституции и соответствующего законодательства Египта, каких-либо правовых сложностей не возникает.
In accordance with the provisions of the Constitution, the judicial authority in Egypt enjoys complete independence. В соответствии с положениями Конституции судебная власть в Египте пользуется полной независимостью.
In accordance with the provisions of the Code of Penal Procedure, they are responsible for monitoring the criminal investigation department. В соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса на них возложен контроль за уголовной полицией.
There is no inconsistency between the provisions of domestic legislation and those of the Convention. Между положениями внутреннего законодательства и положениями Конвенции не существует каких-либо противоречий.
Article 4 of the Convention is therefore fully covered by the provisions of Libyan legislation. Таким образом, статья 4 Конвенции полностью покрывается положениями ливийского законодательства.
For details of health care provisions Committee members could refer to articles 123-139 of the first draft of the Bill. Подробно с положениями о медицинском обслуживании заключенных члены Комитета могут ознакомиться в статьях 123-139 первого варианта законопроекта.
In accordance with these constitutional provisions, religious organizations: В соответствии с этими конституционными положениями религиозные организации в своей деятельности:
The work of drafting new laws in accordance with the provisions of the Covenant is in progress. Продолжается разработка проектов новых законов в соответствии с положениями Пакта.
Following the example of other arms control agreements, an FMCT should also include non-routine inspections with detailed managed access provisions. По примеру других соглашений в области контроля над вооружениями, ДЗПРМ должен также предусматривать внеплановые инспекции в сочетании с подробными положениями относительно регулируемого доступа.
Under these provisions, we fear that the invocation of countermeasures would be severely restricted. Согласно этим положениями, как нам кажется, применение контрмер может быть резко ограничено.
He did not fully agree with the provisions in option 1 for paragraph 1 of article 11 (original version). Он не во всем согласен с положениями варианта 1 пункта 1 статьи 11 (первоначальная версия).
With clear provisions relating to its powers and jurisdiction, such a court would constitute an effective global deterrent. С четкими положениями, касающимися его полномочий и юрисдикции такой суд станет эффективным глобальным средством сдерживания.
In recent years various measures had been adopted to harmonize national legislation with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. В последние годы был принят ряд мер по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка.
He noted that his proposals were fully in keeping with the provisions of the settlement plan. Он отметил, что его предложения полностью согласуются с положениями Плана урегулирования.
The CHAIRMAN said that in accordance with the financial provisions, the Special Committee would be represented by six members, including the Chairman. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с финансовыми положениями Специальный комитет будет представлен шестью его членами, включая Председателя.
In that connection, the Government of Morocco did not consider itself bound by those provisions of the adopted resolution which referred to decolonization. В этой связи правительство Марокко не считает себя связанным положениями принятой резолюции, имеющими отношение к деколонизации.
In future, all reports should comply with those provisions. В будущем все доклады должны представляться в соответствии с этими положениями.
The Committee welcomes the achievements during the period under review in bringing domestic law into conformity with the provisions of the Covenant. Комитет приветствует достигнутые в ходе рассматриваемого периода успехи в приведении внутреннего права в соответствие с положениями Пакта.
Such practices and the failure to give full effect to the new Law are incompatible with provisions of article 9 of the Covenant. Такая практика и неприменение в полном объеме нового закона несовместимы с положениями статьи 9 Пакта.
Recognized classification societies shall undertake to bring their requirements into line with the present and future provisions of this Agreement. (З) Признанные классификационные общества обязуются согласовывать свои правила с существующими и будущими положениями настоящего Соглашения.
The handling of radio communications is subject to the provisions of the Radio Regulations. Прием и передача этих радиосообщений осуществляются в соответствии с положениями Регламента радиосвязи.
The rapporteur said that the provisions of this article were usual in international conventions. Докладчик подчеркнул, что включенные в эту статью положения являются общепринятыми положениями международных конвенций.