Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Provisions - Положений"

Примеры: Provisions - Положений
6.6 If the Constitutional Court concludes that the challenged provisions are contrary to the Constitution, it issues a ruling setting aside these provisions. 6.6 Если Конституционный суд сочтет, что оспариваемые положения противоречат Конституции, он принимает постановление об отмене этих положений.
These provisions for public participation have been augmented by transparency provisions discussed above, such as provisions for publication of submissions to the tribunal and for public hearings. Положения о транспарентности, о которых говорилось выше, такие, как положения о публикации заявлений, направляемых в суд, и о проведении публичных слушаний, способствовали усилению положений, касающихся участия общественности.
Moreover, even with respect to classifying particular provisions, the language of the provisions and the intention of the parties may differ from similar provisions in treaties between other parties. Более того, даже применительно к классификацииЬ конкретных положений формулировки положений договора и намерение сторон могут отличаться от аналогичных положений договоров между другими сторонами.
The Government recognises the exceptional nature of these provisions and in view of that, the provisions are subject to a comprehensive annual renewal process. Правительство признает исключительный характер этих положений, и поэтому они каждый год вновь подвергаются всестороннему анализу.
The suggested amendments to provisions in the Penal Code concerned both the language and the contents of the provisions. Предлагаемые поправки к Уголовному кодексу касаются формулировок и содержания положений этого документа.
The Directive 2009/28/EC entails special provisions on transparency, including regular reporting. Директива 2009/28/ЕС предусматривает принятие особых положений о прозрачности, в том числе о регулярном представлении отчетности.
The new criminal code currently being adopted contains provisions to criminalize corporal punishment. В ряде положений нового, принимаемого в данный момент уголовного кодекса содержится запрет на применение телесных наказаний.
POCA does not include any provisions on the extraterritoriality of the underlying offence. ЗДП не содержит никаких положений, касающихся экстерриториального характера преступления, лежащего в основе связанных с ним преступных действий.
The Netherlands strove to promote international and national respect for the Convention provisions. Нидерланды направляют свои усилия на то, чтобы поощрять соблюдение положений Конвенции как на международном, так и на внутригосударственном уровне.
Chinese laws do not have any discriminatory or restrictive provisions against female asylum seekers. Законодательство Китая не содержит каких бы то ни было дискриминационных или ограничительных положений в отношении женщин, ищущих политическое убежище.
The Constitution has several provisions against caste-based discrimination and untouchability. В Конституции содержится ряд положений, направленных против дискриминации по признаку касты и практики "неприкасаемости".
Amnesty provisions exclude impunity for gender-based violence. Исключение положений об амнистии за насилие по признаку пола.
Most Parties had no special provisions for joint cross-border projects, unless in project-specific bilateral agreements. В большинстве Сторон не имеется специальных положений в отношении совместных трансграничных проектов, кроме как в двусторонних соглашениях по конкретным проектам.
Some States oppose the provisions of this resolution and subsequent follow-up resolutions. Некоторые государства возражают против положений этой резолюции и последующих резолюций, принятых в ее развитие.
They also incorporated gender equality provisions in promotions and remuneration policies. Рекомендации предусматривают также включение положений о гендерном равенстве в правила, регулирующие порядок продвижения по службе и размер вознаграждения.
CBD contains a number of provisions of particular importance to indigenous peoples. Конвенция о биологическом разнообразии содержит целый ряд положений, имеющих особое значение для коренных народов.
This has included the submission of specific provisions for inclusion in peace accords. Такого рода акции включали в себя представление конкретных положений для включения их в тексты мирных соглашений.
Realistic rules of origin provisions, certification and inspection requirements and technical safety standards must be adopted. Должны быть приняты реалистичные правила в отношении положений о происхождении товара, требований сертификации и контроля, а также стандартов технической безопасности.
The current provisions on pre-sentence reports have proved satisfactory in practice. Полезность действующих положений о подготовке докладов до вынесения приговора была подтверждена на практике.
Many technology-related provisions rely on HCMs for their implementation. Для претворения в жизнь многих связанных с технологией положений соглашений используются МСБ.
If so, please outline the provisions regulating such networks. Если да, просьба дать краткое описание положений, регулирующих их деятельность.
Her Government was working to incorporate counter-terrorism provisions into its national legislation. Правительство Сирии принимает меры по включению положений в области борьбы с терроризмом в свое национальное законодательство.
Penalty provisions are currently under review in Botswana. В настоящее время в Ботсване идет процесс пересмотра положений, касающихся наказаний.
This document contains factual information relevant to trade provisions under multilateral environmental agreements. В этом документе содержится фактологическая информация, касающаяся торговых положений, принятых в рамках многосторонних природоохранных соглашений.
Annex 4 lists standard types of provisions contained in such instruments, dividing them into provisions relating to case-specific cooperation, substantive provisions and technical assistance and dispute avoidance or resolution provisions. В приложении 4 перечисляются стандартные типы положений, содержащихся в таких инструментах; они разбиты на положения, касающиеся сотрудничества в решении конкретных дел, положения по вопросам существа и положения, касающиеся технической помощи и предупреждения или урегулирования споров.