Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Provisions - Положений"

Примеры: Provisions - Положений
Most importantly, there are no internationally acceptable provisions to penalize illegal proliferation activities by individuals or non-State actors. Кроме того, не существует никаких признанных на международном уровне положений о наказании за действия частных лиц или негосударственных субъектов по незаконному распространению.
Title VI of the Labour Code was revised in 2003 in order to harmonize its provisions with the ILO Conventions. В 2003 году был пересмотрен раздел VI Трудового кодекса в целях приведения его положений в соответствие с положениями конвенций МОТ.
Efforts were being made to heighten awareness of those provisions. В настоящее время предпринимаются усилия по расширению пропаганды этих положений закона.
The sanction for violating the other provisions of this part is normally a fine. Нарушение других содержащихся в данном разделе положений обычно карается штрафом.
None of the mentioned regulations contains any provisions granting privileges to a lessor or a lessee on any grounds. Ни одно из упомянутых положений не предусматривает предоставление на каких-либо основаниях льгот арендодателю или арендатору.
We have already transposed an important part of their provisions into our national legislation. Мы уже перенесли большую часть их положений в наше национальное законодательство.
The Committee is concerned that the number of years of compulsory education under existing provisions is insufficient. Комитет выражает озабоченность недостаточным количеством лет, отведенным в рамках действующих положений на обязательное обучение.
The public in Belarus is kept regularly informed of progress in implementing the provisions of the Convention. Общественность Республики постоянно информируется о деятельности по реализации положений Конвенции.
It draws upon, reinforces, integrates and complements a variety of other provisions and cannot be properly understood in isolation from them. Она выделяет, усиливает, интегрирует и дополняет ряд других положений и не может правильно пониматься в отрыве от них.
Nine years after the Dayton Agreement, we have advanced considerably towards the implementation of its provisions. Девять лет спустя после заключения Дейтонского соглашения мы значительно приблизились к выполнению его положений.
Rules for interpretation of Covenant provisions are fully observed in the Czech Republic. В Чешской Республике в полном объеме соблюдаются нормы толкования положений Пакта.
Similar regulations are also contained in several provisions of the Labour Code. Аналогичные нормы содержатся также в ряде положений Трудового кодекса.
It would also be valuable to have more details of the wording of the relevant legislative provisions. Было бы также полезно получить более подробные сведения о формулировке соответствующих нормативных положений.
She also commended the Government on the progress it had made towards implementing the provisions of the Convention. Она также высоко оценивает тот прогресс, которого удалось добиться правительству страны в осуществлении положений Конвенции.
Moreover, further legislation was envisaged: Kazakhstan had acceded to over 30 international conventions and was committed to implementing the provisions thereof. Кроме того, предусмотрено принять дополнительные законы: Казахстан присоединился к более 30 международным конвенциям и привержен делу выполнения их положений.
She welcomed the forthcoming review of legislation aimed at removing discriminatory provisions. Она приветствует предстоящий пересмотр законодательства, направленный на устранение дискриминационных положений.
She applauded the inclusion of stalking in the provisions of the 1996 Domestic Violence Act. Она приветствует включение проблемы преследования в число положений Закона о насилии в семье 1996 года.
Such roles might be reinforced by the formulation of certain provisions or policies. Распределение таких ролей может быть закреплено и при разработке некоторых положений или политики.
With a view to raising public awareness, prenuptial provisions were discussed in all legal literacy programmes. В целях улучшения понимания общественностью положений добрачных соглашений они обсуждаются во всех программах правовой грамотности.
They had taken an active part in the drafting of those provisions. Профсоюзы приняли активное участие в разработке этих положений.
The report stated that Guinean law protected the rights of women, but the descriptions of actual legislative provisions demonstrated the contrary. В докладе говорится, что законы Гвинеи защищают права женщин, однако описания фактических законодательных положений говорят об обратном.
Together, those were the mechanisms by which legislation was monitored for discriminatory provisions. Таким образом, это механизмы, с помощью которых законодательство контролируется в отношении дискриминационных положений.
The Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood was responsible for ensuring that all relevant legislation contained gender-specific provisions. Министерство по социальным вопросам и по делам женщин и детей призвано обеспечивать включение гендерных положений во все соответствующие законодательные акты.
Conclusion: In comparing the requirements of article 6 of the Aarhus Convention with these various provisions of Directive 2001/18/EC a number of points arise. При сопоставлении требований статьи 6 Орхусской конвенции с требованиями различных положений Директивы 2001/18/ЕС возникает целый ряд моментов.
The Committee is also concerned at provisions in the Criminal Code banning contraception given the growing need to prevent transmission of HIV/AIDS. Комитет также выражает озабоченность по поводу содержащихся в Уголовном кодексе положений, которые запрещают применение средств контрацепции, и это на фоне настоятельной необходимости предотвратить распространение ВИЧ/СПИДа.