Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
Special provision 560 in Chapter 3.3.1 currently reads: В настоящее время специальное положение 560, содержащееся в разделе 3.3.1, гласит следующее:
It should also be noted that this provision has been adopted by the IMO in the IMDG Code. Следует также отметить, что это положение было принято ИМО и включено в МКМПОГ.
They reflect part of UN special provision 232 adapted for RID and ADR. Они частично отражают специальное положение 232 Рекомендаций ООН, адаптированное для МПОГ и ДОПОГ.
It would therefore be logical to apply special provision 655 to these gases. З. Поэтому было бы логичным применить специальное положение 655 и к данным газам.
Action to be taken: Introduce a new special provision on the carriage of used gas tanks and gas storage systems. Предлагаемое решение: Включить новое специальное положение, касающееся перевозки использованных газовых баллонов и систем хранения газа.
The new special provision proposed would clarify the situation and permit a better distinction during filling, handling, transport and use. Предлагаемое новое специальное положение уточнит ситуацию и позволит проводить более четкое различие во время наполнения, обработки, перевозки и использования.
In trying to implement the new provision, industry is experiencing significant problems, particularly with information technology systems. З. Пытаясь применить это новое положение, отрасль сталкивается со значительными проблемами, особенно при использовании информационных технологий.
In special provision 655, add a reference to footnote 4 after "breathing apparatus". Добавить в специальное положение 655 ссылку на сноску 4 после слов "дыхательных аппаратов".
This provision is temporary, further requirements for biodiesel and hydrogen shall be proposed later on. 2 Настоящее положение носит временный характер; предложение, касающееся дополнительных требований к биодизельному топливу и водороду, будет внесено позднее.
If read literally, the provision allows "any individual" to be an expert witness. Если воспринимать это положение буквально, то оно позволяет "любым лицам" выступать свидетелями-экспертами.
The same provision shall apply to every trailer which is the last vehicle in a combination of vehicles. Это же положение относится к каждому прицепу, находящемуся в конце состава транспортных средств.
As an independent and impartial body, the court will then decide if the provision is constitutional. В таких случаях суд решает в качестве независимого и беспристрастного органа, соответствует ли положение конституционным нормам.
However, the OECD alternative provision also makes a number of improvements on the provisions of the United Nations Model. Однако альтернативное положение ОЭСР в ряде аспектов отличается в выгодную сторону от положений Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
However, the provision is not self-standing. Однако это положение не следует рассматривать как самостоятельное.
This provision was added in 2000 at the same time that Article 14, which dealt with Independent Personal Services, was deleted from the Convention. Это положение было добавлено в 2000 году одновременно с исключением из Конвенции статьи 14, регулирующей услуги независимых подрядчиков.
The Commission also considered it important to include an anti-monopoly provision in both the crusts and draft sulphides regulations. Она также сочла важным включить в проекты правил и по коркам, и по сульфидам антимонопольное положение.
Accordingly, the Commission tried to develop an anti-monopoly provision which is fair and reasonable to all potential applicants. В этой связи Комиссия попыталась разработать антимонопольное положение, справедливое и разумное по отношению ко всем потенциальным заявителям.
In most organizations, the financial regulations and rules (FRR) contain a provision on internal audit. В большинстве организаций финансовые положения и правила (ФПП) содержат положение о внутренней ревизии.
Special provision for the Bureau elected at the first session. с) Специальное положение в отношении Бюро, избранного на первой сессии.
Indirectly, that provision also highlighted the need for further developments in the area, as described in the Guidance Document. Косвенно это положение также подчеркивает необходимость дальнейших изменений в этой области, как это описано в Руководстве.
She asked how the European Commission would implement this provision. Она поинтересовалась, каким образом Европейская комиссия будет осуществлять это положение.
If necessary, they will also discuss the provision on post-harvest treatment. В случае необходимости они также обсудят положение, касающееся обработки после сбора урожая.
This provision shall not preclude subjecting transmission by radio, television, cinema, and similar means to a system of licensing. Это положение не устраняет систему лицензирования для передач радио и телевидения, кино и аналогичных средств.
BGRF stated that although the Constitution provided for free access to health care, there was no practical implementation of this provision. БФГИ отметил, что, хотя в Конституции и предусмотрен бесплатный доступ к здравоохранению, на практике это положение не выполняется.
FSM Supreme Court has consistently applied standards of review applicable to government action that poses impact on the non-discrimination provision in the constitution. Верховный суд последовательно применяет стандартную процедуру пересмотра правительственных решений, затрагивающих антидискриминационное положение Конституции.