Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
During a first vote, the Joint Meeting refused to delete special provision 242 by 8 votes in favour and 8 votes against. В результате первого голосования - 8 голосов за и 8 против - Совместное совещание отказалось аннулировать специальное положение 242.
CMI is, for example, already considering such a provision in the framework of its transport law project. Например, ММК уже рассматривает такое положение в рамках своего проекта транспортного законодательства.
This provision is elaborated in the Law on Environmental Permits, which provides for wide public participation. Это положение включено в Закон о природоохранных разрешениях и предусматривает широкое участие общественности.
The provision to use cluster munitions only as a last resort is an expression of the general rule of proportionality. Положение же о применении кассетных боеприпасов только в качестве крайнего средства являет собой выражение правила соразмерности.
In 2004 Slovenia had amended its constitutional provision on extradition to allow the surrender of its citizens to international courts. В 2004 году Словения внесла изменения в конституционное положение об экстрадиции, которые предусматривают возможность передачи ее граждан международным судам.
Such a provision could therefore be added. Поэтому можно было бы добавить соответствующее положение.
The provision allows African apparel factories to use the most cost-effective fabric in producing clothing to be sold within the United States market. Это положение позволяет африканским швейным фабрикам использовать наиболее выгодные в экономическом отношении ткани для производства одежды, которая предназначена для продажи на рынках Соединенных Штатов.
It also welcomed the provision enabling the Council to hold special sessions to examine situations requiring urgent attention. Ее делегация также приветствует положение, дающее Совету возможность проводить специальные сессии для рассмотрения ситуаций, требующих неотложного внимания.
Among the incentives that secured the agreement was a provision for developed countries to engage in emissions trading. В числе стимулов, позволивших добиться согласия, было положение, предусматривающее участие развитых стран в торговле квотами на выбросы.
It also informed the Working Group that it was open to any suggestions that could improve the proposed provision. Она также информировала Рабочую группу о том, что она открыта для любых предложений, которые могли бы улучшить предложенное положение.
This provision binds all governmental entities at all levels throughout the United States. Это положение является обязательным для соблюдения государственными органами всех уровней на всей территории Соединенных Штатов.
Canada's export control legislation includes a catch-all provision. Законодательство Канады в области контроля над экспортом включает одно всеохватывающее положение.
Article 9, paragraph 3 contained an important provision for achieving the goal of sustainable development. В пункте З статьи 9 содержится положение, имеющее важное значение в плане достижения цели устойчивого развития.
However, it was suggested that the provision should exclude satisfaction, which concerned damages that were not economically quantifiable. Вместе с тем было предложено, чтобы это положение не включало сатисфакцию, которая касается ущерба, не поддающегося количественному определению.
That provision goes further than is warranted by customary international law. Это положение выходит за пределы дозволенного международным обычным правом.
The United States believes that this provision needs to be deleted, as there is no basis for such an absolute rule. Соединенные Штаты считают, что это положение необходимо исключить, поскольку основа для такого абсолютного правила отсутствует.
We would suggest including this provision in Part Four of the draft. Мы хотели бы предложить включить это положение в часть четвертую проекта.
That provision is worded as follows: Article 33. Это положение сформулировано следующим образом: Статья ЗЗ.
The tribunal noted that the said provision, which it quoted, "expressly rel on and closely follow Chorzów Factory". Арбитраж отметил, что указанное положение, которое он процитировал, «непосредственно опиралось и четко следовало делу о фабрике в Хожуве».
In addition, New Caledonia was linked to the European Union through an association provision. Кроме того, Новая Каледония связана с Европейским союзом через положение об ассоциации.
The technical name, as prescribed in Chapter 3.3, special provision 274, need not be added.". Техническое название, предписанное в главе З.З, специальное положение 274, можно не добавлять".
Although this provision may be mostly realized in developed countries, it remains largely unaddressed in the developing world. Хотя это положение большей частью может быть реализовано лишь в развитых странах, в развивающемся мире ему практически не уделяется никакого внимания.
This provision facilitates the reduction of gaps in wages and economic position between women and men. Это положение содействует сокращению разрыва в заработной плате и экономическом положении между женщинами и мужчинами.
Certain other drafting changes would be desirable if a provision is retained as discussed below. Если это положение будет сохранено, то в него желательно внести некоторые другие редакционные изменения, рассматриваемые ниже.
If there are none, this provision should be deleted. Если таковых нет, то это положение необходимо исключить.