| No provision was made for troop cost reimbursement to Governments. | Никаких ассигнований на возмещение правительствам расходов, связанных с предоставлением воинских контингентов, не предусматривалось. |
| Includes provision for shortfall for previous periods. | С учетом ассигнований на ликвидацию задолженности за предыдущие периоды. |
| No provision is required for the other infantry company. | Для возмещения расходов за имущество другой пехотной роты ассигнований не требуется. |
| Total provision for the period is $78,600. | Общий объем ассигнований на период составляет 78600 долл. США. |
| Electricity UNPREDEP expansion; previous provision based on summer months. | Увеличение численности СПРООН и исчисление ассигнований исходя из норм потребления в летний период. |
| This latter provision may need to be expanded in the biennium 2006-2007. | В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов сумму ассигнований, возможно, придется увеличить. |
| These were previously temporary posts funded by a one-time provision for the biennium 2010-2011. | Ранее в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов они относились к временным должностям, финансируемым за счет единовременных ассигнований. |
| The requirements also reflect reduced provision for hazardous duty station allowance. | Потребности также отражают сокращение ассигнований на выплату надбавки за работу в опасных условиях. |
| Troop cost did not make separate provision for pre-deployment training. | В расходах на воинские контингенты не предусматривается отдельных ассигнований на проведение подготовки на этапе, предшествующем развертыванию. |
| A major budget provision, $3.6 million, is proposed for reimbursements to UNDP. | Предлагается предусмотреть в бюджете крупную статью ассигнований (3,6 млн. долл. США) для возмещения расходов ПРООН. |
| The Committee was further informed that the proposed budget for 2012/13 did not include any provision for an integrated Mission headquarters. | Комитет далее информировали о том, что предлагаемый бюджет на период 2012/13 года не включает никаких ассигнований на объединенный штаб Миссии. |
| The variance is offset in part by the exclusion of a provision for the acquisition of equipment. | Разница частично компенсируется изъятием ассигнований на закупку имущества. |
| Table 2 Distribution of biennial provision for posts by budget part for 2016-2017 | Распределение двухгодичных ассигнований на финансирование должностей в разбивке по частям бюджета на 2016 - 2017 годы |
| The variance is offset in part by the exclusion of a provision for freight costs for the deployment and repatriation of contingent-owned equipment. | Разница частично компенсируется исключением ассигнований на покрытие транспортных расходов для отправки и репатриации принадлежащего контингентам имущества. |
| The provision was based on an estimated average cost under the revised standardized funding model. | В основу суммы ассигнований была положена средняя сметная величина расходов согласно пересмотренной стандартизированной модели финансирования. |
| Redistribution of work and reduced provision for external printing | Перераспределение рабочей нагрузки и сокращение ассигнований на типографские работы по контрактам |
| The decrease is due to the discontinuation of a one-time provision for furniture and equipment. | Сокращение обусловлено главным образом прекращением выделения единовременных ассигнований на мебель и оборудование. |
| The 2012/13 budget did not include provision for any UNSOA staff deploying to the new sectors in the light of the security considerations. | По соображениям безопасности в бюджете на 2012/13 год не предусмотрено ассигнований на развертывание сотрудников ЮНСОА в новых секторах. |
| This low level undoubtedly translates into poor provision of social services to neglected population groups. | Очевидно, что столь низкий уровень ассигнований ведет к низкому качеству социальных услуг, предоставляемых обделенным вниманием группам населения. |
| Another voiced concern about the lack of budgetary provision for programmes in the regions. | Другой представитель выразил озабоченность в связи с нехваткой бюджетных ассигнований на осуществление программ в регионах. |
| The capacity building of survivor and disabled persons organisations is being promoted through the provision of a government budget and ILO financial support. | За счет ассигнований правительственного бюджета и финансовой поддержки МОТ поощряется наращивание потенциала организаций выживших жертв и инвалидов. |
| The Act also establishes a social housing fund to be financed by a special provision within the national budget. | Законом также было предусмотрено создание Фонда социального жилищного строительства, финансирование которого обеспечивается за счет специальных ассигнований в структуре национального бюджета. |
| There is no budget provision for funding of its program of activities. | Каких-либо бюджетных ассигнований на финансирование программ деятельности Департамента не имеется. |
| Programme support costs currently represented 20 per cent of the total regular budget (excluding provision for special political missions). | Расходы на вспомогательное обслуживание программ составляют в настоящее время 20 процентов от всего объема регулярного бюджета (без учета ассигнований на специальные политические миссии). |
| Nor was there any budgetary provision for the Assembly under the heading "domestic travel expenditure". | Кроме того, в разделе «Расходы на внутренние поездки» также не предусмотрено никаких бюджетных ассигнований для Собрания. |