Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
The comments, where a corresponding provision is still found of relevance, mean that paragraph 2 should be maintained in the Instrument. Эти замечания, в соответствии с которыми соответствующее положение все еще считается значимым, означают, что пункт 2 следует сохранить в этом документе.
Article 260 quinquies of the Penal Code supplements an earlier provision penalizing organized crime. Статья 260 квинкиес УКШ дополняет уже существовавшее положение о борьбе с преступными организациями.
Of the losses claimed in the present instalment, this provision is most pertinent to the question of evacuation costs. В отношении потерь, истребуемых в данной партии, это положение имеет самое непосредственное отношение к вопросу о расходах на эвакуацию.
The Working Group may wish to reconsider this provision in light of the treatment of draft art. Рабочая группа, возможно, пожелает вновь рассмотреть это положение с учетом обсуждения проекта статьи ЗЗ.
Mr. Yamamoto said that his delegation was reluctant to introduce a provision that would facilitate the process of amending the convention. Г-н Ямамото говорит, что его делегация не хотела бы включать положение, облегчающее процесс внесения поправок в текст конвенции.
If confidentiality is important, expressly include such a provision. Если конфиденциальность важна, включите прямо выраженное положение такого рода.
Article 16 bis: this proposal is acceptable since it is a common provision in the multilateral agreements. Статья 16-бис: этот вариант приемлем, поскольку он представляет собой распространенное положение в многосторонних соглашениях.
The Chairman invited CCNR to reflect on the matter and possibly to formulate the provision more clearly. Председатель предложил ЦКСР продумать этот вопрос и, при необходимости, более четко сформулировать данное положение.
In parallel, national administrations were encouraged to introduce such a provision into their national legislation. При этом национальным администрациям рекомендуется включить аналогичное положение в их национальное законодательство.
The provision still guarantees that such persons can be transferred only if there are fair trial proceedings in the State concerned. Это положение по-прежнему гарантирует, что такие лица могут быть переданы только в том случае, если в соответствующем государстве обвиняемым гарантировано справедливое судебное разбирательство.
If this interpretation is confirmed, this provision would have been better placed in marginal 62111. Если такое толкование будет подтверждено, то это положение было бы лучше поместить в маргинальный номер 62111.
The current RID/ADR provision applies to single and mixed consignments of chemicals. Нынешнее положение МПОГ/ДОПОГ применяется к одинарной и сборной отправке химических веществ.
It is only possible to do mixed packing in combination packaging, therefore this provision is superfluous. Упаковывать совместно можно лишь в комбинированную тару, поэтому это положение излишне.
Therefore we have not included this provision in our proposal. Поэтому мы не включили данное положение в представленное нами предложение.
The Registration Convention and resolution 1721 B do not require provision of the GSO position. Согласно Конвенции о регистрации и резолюции 1721 В указывать положение на ГСО не требуется.
Such a provision might also be included into the Convention or into a comment thereto. Такое положение может быть также включено в Конвенцию или в комментарий к ней.
Special provision TE 24 of 6.8.4. Специальное положение ТЕ 24, предусмотренное в разделе 6.8.4
His delegation welcomed the fact that the draft articles contained a provision specifically aimed at developing countries. Делегация Марокко приветствует тот факт, что проекты статей содержат положение, конкретно касающееся развивающихся стран.
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. Это положение предусматривает также расчет суммы выгод в весь период осуществления контракта.
In 2003 the Helsinki Foundation for Human Rights launched the application of this provision in several prisons. В 2003 году Хельсинкский фонд по правам человека применял это положение в нескольких тюрьмах.
It is proposed to include a reference to the special provision on respiratory protection in the sub-chapter entitled "Miscellaneous equipment". Предлагается включить в подраздел "Прочее оборудование" ссылку на специальное положение, касающееся защиты органов дыхания.
The representative of Belgium considered that the provision of 3.1.2.6.1.2 was contrary to RID/ADR. Представитель Бельгии высказал мнение о том, что положение пункта 3.1.2.6.1.2 противоречит МПОГ/ДОПОГ.
We wish to reaffirm here that this eighth bullet contains a double-standard provision relating to economic sanctions. Мы хотели бы здесь вновь заявить о том, что в восьмом подпункте содержится положение в отношении экономических санкций, характеризующееся двойными стандартами.
This provision shows that the law was applied in entire Boka Kotorska Bay. Это положение означает, что закон применялся в отношении всей Которской бухты.
It was said that such a provision might deprive the defendant of a right to be properly notified of the commencement of the arbitration. Было указано, что подобное положение может лишить ответчика права быть должным образом уведомленным о начале арбитражного процесса.