Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
Art. 6.6, Deck cargo: This is an extremely complex provision which may lead to considerable confusion. Статья 6.6 "Палубный груз": Это положение является чрезвычайно сложным, что может привести к значительной путанице.
The view was expressed that the provision on environmental impact assessment should be stronger. Было выражено мнение о том, что положение о такой оценке следует усилить.
The author also emphasizes that he could not have known that the provision in question would necessarily give rise to an illegal appointment. Автор также подчеркивает, что он не мог знать, что данное положение обязательно повлечет за собой незаконное назначение.
Following this call, which repeated the provision in question, the author submitted his application to the Senate. После этого призыва, в котором повторялось данное положение, автор подал свое ходатайство в сенат.
This provision has to be construed with proper attention to widely accepted State practice. Это положение необходимо толковать с должным вниманием к широко применимой государственной практике.
The deletion of special provision TE1 and its replacement by a new requirement of general scope in paragraph 6.8.2.2.10 was adopted. Было принято предложение исключить специальное положение TE1 и заменить его новым предписанием общего характера в пункте 6.8.2.2.10.
This provision will apply as and when the new members are elected by the General Assembly. Это положение будет применяться при выборах на Генеральной Ассамблее новых членов Трибунала.
As things stand, we support this provision. Мы поддерживаем это положение в его нынешней формулировке.
The provision of an automatic 10 per cent advantage for civil servants taking the entry examination is also discriminatory. Дискриминационный характер также носит положение об автоматическом 10-процентном преимуществе гражданских служащих, сдающих вступительные экзамены.
In the course of legislative amendments this provision may be changed in favour of giving the Police ex officio authority. В процессе внесения поправок в законодательство это положение может быть изменено с тем, чтобы наделить органы внутренних дел правомочием ёх officio.
For improved consistency, this provision has been moved here from its original location. Для повышения согласованности это положение было перенесено из прежнего места в первоначальном тексте.
In addition, attention is drawn to the new much wider provision suggested for paragraph 13.1, infra. Кроме того, обращается внимание на новое более широкое положение, предложенное выше для пункта 13.1.
Paragraph 14.4 bis sets out this provision as a separate article. В пункте 14.4 бис такое положение представлено в качестве отдельной статьи.
This new provision appears as paragraph 16.2 bis. Такое новое положение приводится в качестве пункта 16.2 бис.
In Ethiopia, a 1998 Proclamation repealed the Penal Code provision prohibiting the advertisement and promotion of contraceptive methods. В Эфиопии Декларацией 1998 года было отменено положение Уголовного кодекса, предусматривавшее запрет на рекламу и пропаганду методов контрацепции.
A provision to this effect has been added as subparagraph 10.3.1). Соответствующее положение было добавлено в качестве подпункта 10.3.1).
This is particularly the case if a specific time for suit provision is added. Это будет иметь особое значение, если будет добавлено конкретное положение об исковой давности.
Such a provision should probably cover both claims for contribution and claims for indemnities. Такое положение, вероятно, должно охватывать как требования в отношении взносов, так и требования в отношении возмещения.
Concern has been expressed that this provision might be unfair to smaller shippers. Высказывались опасения, что рассматриваемое положение может оказаться несправедливым по отношению к малым грузоотправителям.
The result of deleting the tank code would be that special provision "TM6"must be deleted in Column. В результате исключения вышеуказанного кода цистерны специальное положение "ТМ6"должно быть исключено из колонки 13.
The provision allowing proceeds of illicit activities to be returned to their countries of origin represented major progress. Положение, предусматривающее возможность возвращения в страны происхождения активов, полученных незаконным путем, представляет собой важный прогресс.
A provision has been introduced for stipend and free education for girls up to grade XII. Было введено положение о выплате стипендий и бесплатном образовании для девочек до XII класса.
It was suggested that the provision was too burdensome when compared to similar provisions in respect of the carrier. Было высказано мнение о том, что это положение является излишне обременительным по сравнению с аналогичными положениями в отношении перевозчика.
The Working Group may wish to consider whether a provision clarifying that issue of the court's power should be formulated. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли разработать положение, разъясняющее такое полномочие суда.
Such a provision does exist in the Convention. Однако такое положение существует в Конвенции.