Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
Aliyev was unable to run because of a constitutional provision barring candidates over sixty-five years of age. Гейдар Алиев не был зарегистрирован, поскольку имелось конституционное положение, запрещающее избираться кандидатам старше шестьдесят пять лет.
Special provision 636 is relevant for used batteries. Специальное положение 636 касается отработавших батарей.
Additionally, to assure proper cooling of the material, a special provision should be introduced. Помимо этого, для обеспечения надлежащего охлаждения материала следует ввести специальное положение.
The designation of the applicable sentences helps to better understand the provision. Указание на применимые предложения позволяет лучше понять это положение.
It is now clear that the transitional provision relates exclusively to stability in the event of a leak. Теперь ясно, что переходное положение касается исключительно остойчивости в случае течи.
The provision can therefore be omitted from the next version of ADN. Таким образом, это положение может быть исключено из следующей версии ВОПОГ.
The bill included a provision stipulating that all 130 days may be transferred to the other parent in certain cases. В этом законопроекте было положение о том, что в некоторых случаях от одного родителя к другому могут передаваться все 130 дней.
The Constitution, through its Bill of Rights, has an equality provision which includes protection from discrimination on the basis of gender. В содержащемся в Конституции Билле о правах имеется положение о равенстве, которое, в частности, предусматривает защиту от дискриминации по признаку пола.
The provision of the first sentence of Part 2, Article 63 shall be applied for the subsequent convocations of the National Assembly. Положение, установленное первым предложением части второй статьи 63, применяется для последующих созывов Национального Собрания.
So I'm implementing the emergency provision of the Philadelphia code. Согласно законам штата, я ввожу чрезвычайное положение.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute. Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
According to the Basic Law, the election committee should be "broadly representative" - a provision that the committee's current composition violates. Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает.
Note that this provision only applies to cached material originated by a third party, not by the provider itself. Данное положение применимо только для кэшированного материала поданного третьим лицом, а не самим поставщиком услуг.
This special provision corresponds to marginal 211833 of RID/ADR 1999. Это специальное положение соответствует маргинальному номеру 211833 издания МПОГ/ДОПОГ 1999 года.
Furthermore, provision should be made for representatives of regional organizations to inform the Security Council about their activities. Помимо этого, необходимо утвердить положение, в соответствии с которым представители региональных организаций могли бы информировать Совет Безопасности о своей деятельности.
This provision still allows the parties to agree on other terms and conditions. Такое положение позволит сторонам договариваться о других условиях.
The provision concerning the acceptance of the costs is not included here since this depends on the national law in force. В данном случае не указывается положение о покрытии расходов, поскольку это зависит от действующего национального законодательства.
This provision is reflected in the whole legal order of the Slovak Republic. Это положение находит отражение в рамках всей внутренней правовой системы Словацкой Республики.
Likewise, an affirmative-action clause for women is little different from a provision in the current constitution. Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции.
TE14 will remain, and will be the only special provision of thermal insulation. Положение TE14 будет сохранено и будет единственным специальным положением по теплоизоляции.
Turning to article 4 of the Convention, he said that there was no constitutional provision specifically prohibiting racial discrimination. Что касается статьи 4 Конвенции, то он отмечает, что в Конституции отсутствует положение, конкретно запрещающее расовую дискриминацию.
This provision should improve efficiency and, in addition, would reflect more clearly the distinct character and status of this category of personnel. Это положение должно повысить эффективность и в то же время позволить более четко отражать особый характер и статус этой категории персонала.
That provision of the law was meant to prevent "marriages of convenience" but was being reconsidered. Это положение права имеет своей целью предупредить "браки по расчету", однако в настоящее время оно пересматривается.
That provision was also intended to discourage arranged marriages for the purpose of acquiring Senegalese nationality. Это положение направлено также на то, чтобы воспрепятствовать заключению фиктивных браков в целях получения сенегальского гражданства.
However, that provision had been revoked in article 332 of the Penal Code, which originally had dealt only with abandonment by the wife. Однако это положение было аннулировано в статье 332 Уголовного кодекса, в которой речь первоначально шла лишь об оставлении женой.