Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
This provision also applies to their children. Данное положение распространяется в равной мере на их детей.
It also included a misdemeanour provision specifying procedures for dealing with perpetrators of domestic violence. Этот Закон также включал положение о правонарушениях, предусматривающее конкретные процедуры обращения с лицами, совершившими насилие в семье.
The budget will include provision of resources to cover the said agreement. Указанный бюджет будет включать положение о выделении ресурсов для покрытия расходов в связи с вышеупомянутым соглашением.
Also elaborate on how this provision is implemented in practice. Просьба также рассказать о том, как это положение осуществляется на практике.
Please indicate if this provision has been or will be amended. Просьба сообщить, были ли или будут ли внесены изменения в это положение.
At first sight, the provision may seem non-controversial. На первый взгляд, это положение может не вызывать никаких возражений.
The new provision will significantly change this. Новое положение приведет к существенному изменению в этом вопросе.
She wondered whether that provision applied equally to boys and girls. Оратор интересуется, применяется ли данное положение в равной степени и к юношам, и к девушкам.
My information is that even some United Nations officials find that provision ill-advised. Согласно имеющейся у меня информации, неблагоразумным это положение считают даже некоторые должностные лица Организации Объединенных Наций.
Courts generally interpreted this provision to include an architectural blueprint. Как правило, суды толковали это положение так, чтобы включить архитектурную работу в действие закона.
Safeguard provision: for tariffied products only - valid during implementation period... Положение о гарантиях: только для облагаемой тарифами продукции - действительно в течение периода осуществления.
They found such a provision too sweeping. Они сочли, что такое положение допускает слишком широкое толкование.
Trade unions disobeying this provision have been fined. На профсоюзы, которые не выполняют это положение, налагаются штрафы.
Common criminals are not covered by this provision. Настоящее положение не распространяется на лиц, преследуемых в уголовном порядке.
However, the provision is ambiguous in that regard. Однако это положение имеет не совсем четкий смысл в этом отношении.
This provision would generally apply to official activities. В принципе данное положение будет распространяться на деятельность официальных властей.
This provision was enacted in 1961. Это положение вступило в силу в 1961 году.
There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии.
Whoever infringed upon that provision was liable to sanction. Лица, нарушающие это положение, могут быть привлечены к ответственности.
The provision on international, including technological, cooperation was crucial. Важное значение имеет положение о международном, и в том числе технологическом, сотрудничестве.
That provision applied to everyone, regardless of gender. Это положение применяется ко всем, вне зависимости от их пола.
A specific provision is therefore necessary. Поэтому необходимо разработать отдельное положение для этого случая.
This provision has been repealed, and such children have become stateless. Затем это положение было отменено, в результате чего такие дети стали лицами без гражданства.
She welcomed the provision contained in article 7 ter concerning States not parties. Она приветствует положение о государствах, не являющихся участниками Статута, которое содержится в статье 7-тер.
This provision is normally expanded to cover other workers. Это положение, как правило, распространяется и на другие категории работников.