Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Снабжение

Примеры в контексте "Provision - Снабжение"

Примеры: Provision - Снабжение
The Committee recommends that the State party ensure the provision of safe and affordable drinking water and sanitation. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить снабжение безопасной питьевой водой и предоставление санитарных услуг.
The provision of soap, the only hygiene product distributed to detainees, is insufficient and irregular. Снабжение мылом - единственным гигиеническим средством, которое выдается заключенным, - нельзя назвать ни достаточным, ни регулярным.
The provision of weapons and support to armed groups in Syria is a matter of the utmost gravity. Снабжение оружием и поддержка вооруженных группировок в Сирии - вопрос чрезвычайно серьезный.
For instance, biodiversity conservation and sustainable livelihoods or provision of clean water provide opportunities for poverty reduction. Например, сохранение биоразнообразия, наличие устойчивых средств к существованию или снабжение питьевой водой открывают возможности для сокращения масштабов нищеты.
Because the foremost requirement is the provision of clean drinking water, there are no substantial technical barriers to guinea worm eradication. Поскольку основным требованием является снабжение чистой питьевой водой, не существует каких-либо значительных технических препятствий ликвидации дракункулёза.
It covered housing, food, health care and provision of primary tools. Такая помощь включает в себя предоставление жилья, продовольствия, услуг, здравоохранения и их снабжение самыми необходимыми инструментами.
In some situations, for example, provision of food may be the predominant need, requiring the involvement of WFP. В некоторых ситуациях, например, самым главным может являться снабжение продовольствием, для чего требуется участие МПП.
The provision of water to military contingents is not included as part of the rations contract. Затраты на снабжение военнослужащих контингентов водой в контракт на поставку пайков не включены.
These should be geared towards not only material provision but also construction costs. В последних необходимо учитывать не только материальное снабжение, но и стоимость строительных работ.
The provision of drinking water was essential for maintaining the stability of rural populations. Снабжение питьевой водой имело существенно важное значение для поддержания стабильности сельского населения.
The provision of safe water and adequate sanitation is closely related to the problem of poverty. Снабжение безопасной водой и адекватными средствами санитарии тесно связано с проблемой нищеты.
The Government failed to make provision for food, water and shelter for those relocated to the sites. Правительство не обеспечило для лиц, переселенных на объекты, снабжение продовольствием, водой и жилища.
The Committee recalls that adequate provision of good quality rations are very important to the health and welfare of military personnel. Комитет напоминает, что адекватное снабжение пайками хорошего качества имеет очень важное значение для здоровья и благополучия военного персонала.
The Panel finds that the amounts expended for the provision and distribution of food for evacuees are temporary and extraordinary in nature. Группа считает, что расходы на снабжение продовольствием и его раздачу эвакуированным являются временными и чрезвычайными по своему характеру.
The Ministry of Housing and Construction is mainly responsible for the provision of potable water to the urban and to the rural population. Основную ответственность за снабжение питьевой водой городского и сельского населения несет министерство жилищного строительства и строительных работ.
Meanwhile, a one-year contract has been established for the provision of gasoline, diesel and kerosene until 24 June 2011. Тем временем заключен однолетний контракт на снабжение бензином, дизельным топливом и керосином до 24 июня 2011 года.
It is intended to improve supplies to Kinshasa and expand the provision of palm oil and cassava in three provinces around the capital. Планируется улучшить поставки в Киншасу и расширить снабжение пальмовым маслом и маниокой в трех провинциях вокруг столицы.
Water resource availability underpinned food and energy production as well as the provision of drinking water. От доступности водных ресурсов зависит производство продовольствия и энергии, а также снабжение питьевой водой.
CESCR recommended ensuring universal access to primary health care and an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. КЭСКП рекомендовал обеспечить всеобщий доступ к первичной медико-санитарной помощи, а также надлежащее снабжение медикаментами и материалами и их распределение в общественных учреждениях здравоохранения.
It made education accessible, ensured physical mapping, educational placement, provision of aids and appliances, training of teachers etc. Они делают образование доступным, предусматривают составление карт образовательных потребностей, зачисление детей в школы, снабжение школ пособиями и техническими средствами, подготовку учителей и т.д.
The population in internally displaced persons camps received humanitarian assistance, including provision of water, food and shelter. Контингенту лагерей для внутренне перемещенных лиц была оказана гуманитарная помощь, включая снабжение водой и продуктами питания и предоставление крова.
Many of these countries are heavily reliant upon these rivers for the provision of freshwater. Снабжение пресной водой во многих этих странах в значительной мере зависит от этих рек.
The projects included the construction of and provision of supplies for public schools, the rehabilitation of roads and increasing access to clean water and sanitation. Проекты предусматривали строительство государственных школ и снабжение их учебными принадлежностями, восстановление дорог и расширение доступа к чистой воде и услугам в области санитарии.
UNICEF supported access to sustainable water supplies for over 30,000 people, while providing temporary water provision to almost 800,000. ЮНИСЕФ помог обеспечить надежное водоснабжение более чем 30000 человек, наладив при этом временное снабжение водой почти 800000 человек.
Other reimbursable services provided to the United Nations country team included the regular provision of fuel, office space, communications and data connectivity. Другие услуги, предоставлявшиеся страновой группе Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов, включали регулярное снабжение горючим и предоставление офисных помещений, средств связи и доступа к базам данных.