Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
Paragraph 4 should be deleted since this provision already appears in article 20, paragraph 5. И наконец, следует исключить пункт 4, поскольку это положение уже содержится в пункте 5 статьи 20.
The provision in (b) concerning the burden of proof is the subject of reservations. Положение пункта Ь), касающееся бремени доказывания, вызывает некоторые оговорки.
The provision of adequate food and health care was poor, as were opportunities for education, leisure and rehabilitation activities. Неблагополучным являлось положение с обеспечение надлежащим питанием и охраной здоровья, а также в отношении возможностей получения образования, проведения досуга и реабилитационных мероприятий.
A relevant provision was however added in a note to 1.3.1. Однако соответствующее положение было добавлено в примечание к разделу 1.3.1.
The ICC Statute contains a provision similar to article 21 of the Statute of the Tribunal. В Статуте МУС содержится положение, аналогичное статье 21 Устава Трибунала.
This is a progressive provision that is largely consistent with human rights principles requiring that children be entitled to naturalization in this case. Это положение представляется достаточно прогрессивным и соответствует принципам прав человека, согласно которым в подобных случаях ребенок должен иметь право на натурализацию.
This provision implicitly prohibits dismissal or termination of employment due to marriage to a work colleague. Это положение в неявной форме запрещает увольнение или расторжение договора найма в связи с заключением брака с коллегой по работе.
The Government of Uzbekistan also suggests that the mandate of this committee should include a provision to monitor transboundary desertification processes. Правительство Узбекистана также предлагает включить в сферу деятельности данной комиссии положение по контролю трансграничных процессов опустынивания.
The draft being considered also contains a provision on pre-term release of prisoners infected with HIV/AIDS. Находящийся на рассмотрении проект закона также содержит положение, предусматривающее досрочное освобождение заключенных, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
A corresponding provision can be found in the ILO Convention (art. 3). Соответствующее положение содержится и в Конвенции МОТ (статья З).
The Commission had nonetheless introduced a provision the meaning and status of which were unclear. Тем не менее, Комиссия включила положение, смысл и назначение которого не ясны.
That provision was inadequate; cases of torture required prosecution proceedings that had a deterrent effect. Это положение является недостаточным; случаи пыток требуют такого механизма расследования, который давал бы сдерживающий эффект.
She asked whether that provision had ever been implemented. И она спрашивает, реализовывалось ли когда-либо это положение.
It held that the time-limit provision contained in the arbitration agreement was purely hortatory. Суд посчитал, что положение о временном ограничении, содержащееся в арбитражном соглашении, включено в него исключительно в назидательных целях.
The provision of the said subsidies also affects the Roma women. Политика предоставления субсидий также оказывает влияние на положение цыганских женщин.
This provision defines, firstly, the place where payment is to be made). Это положение определяет, прежде всего, место, где должен быть произведен платеж.
However, no explicit constitutional provision defined the relationship between international treaties and domestic law. Однако ни одно конкретное конституционное положение не дает определение зависимости между внутренним законодательством и международными договорами.
This new curriculum takes into account all aspects relevant to gender equality and makes equal provision for girls and boys. Эта новая программа учитывает все аспекты, связанные с гендерным равенством, и предусматривает равное положение девочек и мальчиков.
This provision allows governments to limit the ability of "legal persons of public law", such as government departments, to conclude valid arbitration agreements. Это положение позволяет правительствам ограничить возможности публично-правовых юридических лиц, таких, как государственные ведомства, заключать действительные арбитражные соглашения.
We think that that is a far-reaching provision and one that is extremely useful in the Kosovo context. Такое положение считаем далеко идущим и, в условиях Косово, чрезвычайно полезным.
Such provision was contained also in article 10 of the preceding Law on Criminal Procedure. Такое положение также содержится в статье 10 вышеуказанного Закона об уголовном судопроизводстве.
This provision is understood as enabling drivers to use hands-free mobile phones when driving. Данное положение истолковывается таким образом, что во время движения водителям разрешается пользоваться мобильным телефоном с громкоговорителем.
The current provision is an obstacle especially to the smooth regional distribution of dangerous goods. Настоящее положение особенно препятствует четкому региональному распределению опасных грузов.
This provision also covers those cases where environmentally hazardous (water-polluting) substances are packed into packagings sensitive to moisture. Это положение охватывает также случаи, когда опасные для окружающей среды (водозагрязняющие) вещества упаковываются в чувствительную к влаге тару.
In accordance with the decision of the last Joint Meeting and the London drafting group, special provision 133 was deleted. В соответствии с решением последней сессии Совместного совещания и лондонской рабочей группы специальное положение 133 было исключено.