Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
The State party should modify the Constitution with a view to eliminating this discriminatory provision that is contrary to the Covenant. Государству-участнику следует внести изменения в Конституцию, с тем чтобы исключить из нее это дискриминационное положение, противоречащее Пакту.
Persons speaking for the Icelandic Government in public have increasingly taken the stand that this provision is meaningless. Лица, публично выступающие от имени правительства Исландии, все больше склоняются к тому, что это положение является бессмысленным.
It adds that this provision aims at securing the effective exercise of the right to appeal. Оно добавляет, что это положение призвано обеспечить эффективное осуществление права на подачу апелляции.
3.1 The author does not refer to any particular provision of the Covenant. 3.1 Автор не ссылается на какое-либо конкретное положение Пакта.
The same provision is contained in chap. 8, sect. 3, para. 4.2 of the UNICEF Administration Manual. Аналогичное положение содержится в пункте 4.2 раздела 3 главы 8 Руководства ЮНИСЕФ по административным вопросам.
The draft decision in the document includes a provision by which the Council would approve the Medium-term Strategy 2010 - 2013. Содержащийся в документе проект решения включает положение, в соответствии с которым Совет одобряет Среднесрочную стратегию на период 2010-2013 годов.
He said that Parties had ignored that provision for 20 years and now needed to act urgently. Он заявил, что Стороны игнорируют это положение уже в течение 20 лет, поэтому пришло время принимать срочные меры.
The quota provision of the Act on Equality Положение о квоте, содержащееся в Законе о равноправии 17
The Immigration Regulations contain a special provision that targets abused women and children. Иммиграционные правила содержат специальное положение, касающееся женщин и детей, подвергающихся жестокому обращению.
The main provision in this chapter is a prohibition against discrimination on the grounds of gender, etc. Основным положением данной главы является положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола и другим признакам.
The Executive Council may make special provision for temporary retention of small and diminishing quantities of nuclear weapons or proscribed nuclear materials by Nuclear Capable States. Исполнительный совет может предусмотреть специальное положение о временном сохранении небольших и непрерывно уменьшающихся количеств ядерного оружия или запрещенных ядерных материалов государствами, обладающими ядерным потенциалом.
According to UN-Habitat, that provision did not apply to expendable items. Согласно заявлению ООН-Хабитат, это положение не распространяется на расходуемое имущество.
As UNODC could not present the results of recent inventories, the Board concluded that this regulatory provision had not been complied with. Поскольку ЮНОДК не смогло представить результатов последних инвентаризаций, Комиссия пришла к выводу, что это нормативное положение не соблюдалось.
Keep the provision as proposed [G77 and China]. Сохранить положение в предложенном виде [Группа 77 и Китай].
The question whether this provision should be identical to article 8(3) UNDT statute requires further consideration. Вопрос о том, должно ли это положение быть идентичным статье 8(3) Статута ТСООН, требует дальнейшего рассмотрения.
This provision should be considered also in the light of the statute of the Appeals Tribunal [Japan]. Это положение должно быть рассмотрено также в свете Статута Апелляционного трибунала [Япония].
This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. Это положение следует перенести в Статут Трибунала по спорам [Российская Федерация].
Delete the provision [United States]. Исключить это положение [Соединенные Штаты].
That provision would violate the aforementioned rule in the administrative instruction referred to above. Это положение, как представляется, является нарушением положения, содержащегося в вышеупомянутой административной инструкции.
In its turn, this provision in the World Summit Outcome was explicitly reaffirmed by the UN Global Counter-Terrorism Strategy 2006. Это положение Итогового документа Всемирного саммита было, в свою очередь, недвусмысленно подтверждено в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций 2006 года.
It will also include a provision on means of recourse. В нем будет также содержаться положение о средствах правовой защиты.
Key changes include a provision that election commissioners will be nominated by the President and confirmed by the Wolesi Jirga. Основные изменения включают положение, в соответствии с которым члены избирательной комиссии будут назначаться президентом страны и утверждаться нижней палатой Собрания.
It is another key provision of the draft articles. Это еще одно ключевое положение проектов статей.
The reformulation turns the provision into more of a saving clause. Изменение формулировки превращает это положение в большей мере в защитительную оговорку.
Such a provision implicitly refers to acceptances and their effects. Такое положение имплицитно отсылает к принятию и его последствиям.