Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Provision - Создание"

Примеры: Provision - Создание
Going forward, in 2012/13, the provision of robust security and emergency communications systems will be a priority. В будущем, в 2012/13 году, приоритетным направлением будет создание надежных систем обеспечения безопасности и экстренной связи.
Public policies were needed to foster innovative entrepreneurship, including the provision of incentives and regulation. Для стимулирования новаторского предпринимательства необходимы государственные меры политики, в том числе создание стимулов и регулирование.
This includes the provision of new barges, safety equipment, training and upgrades to wharf infrastructure. Это включает создание новых барж, оборудования для обеспечения безопасности, подготовку и модернизацию инфраструктуры причалов.
This assistance encompassed the provision of infrastructure, organizing legal clinics and supporting investigations. Такая помощь охватывала создание инфраструктуры, организацию юридических консультаций и содействие в проведении расследований.
This support includes the provision of productive business assets and community development projects. Такая поддержка включала создание производственных фондов и осуществление проектов по развитию общин.
Creativity, originality and the provision of an environment conducive to both form the basis of cultural activity. Основой культурной деятельности являются творчество и оригинальность и создание для них благоприятной среды.
It praised the provision of an efficient migration and asylum system, but encouraged Malta to abolish detention for migrant children. Высоко оценив создание эффективной системы по вопросам миграции и убежища, она призвала Мальту ликвидировать практику задержания детей-мигрантов.
The inclusion mechanism involves the provision of tools to provide access to basic social services via regularization of people's migration status. Механизм их включения в социальную жизнь страны предусматривает создание механизмов, открывающих им доступ к базовым социальным услугам на основе регуляризации миграционного статуса.
The provision of this additional accommodation will particularly impact on women given that women tend to live longer than men. Создание этого дополнительного жилья наиболее благоприятно скажется на женщинах, поскольку они, как правило, живут дольше мужчин.
The Committee notes with appreciation the provision of mobile schools for children of nomadic communities. Комитет с признательностью отмечает создание передвижных школ для обучения детей из кочевых общин.
The provision of such tools was recognized as a crucial component of a sustainable capacity-building approach. Создание таких инструментов было признано важнейшим компонентом подхода, ориентированного на устойчивое наращивание потенциала.
The framework covers the provision of systems and services. Эта основа предусматривает создание систем и оказание услуг.
Promoting shared responsibility in provision of social safety nets. Пропаганда совместной ответственности за создание сети социальной защиты.
His delegation supported the provision of well-targeted additional capacity for the Department of Peacekeeping Operations and related departments. Его делегация поддерживает создание целенаправленных дополнительных возможностей для Департамента операций по поддержанию мира и связанных с ним департаментов.
Improve understanding of climate-related drought and provision of early warning and undertake assessment of the state of the ozone layer. Содействие более глубокому пониманию климатических изменений, вызывающих засуху, создание системы раннего оповещения и проведение оценки состояния озонового слоя.
The most commonly used strategy in these resettlement programmes is the provision of incentives. Наиболее широко используемой стратегией в рамках программ в области переселения является создание стимулов.
The provision of the post of an interregional adviser, albeit on a temporary basis, should enhance the Organization's anti-crime effectiveness. Создание должности межрегионального консультанта, даже на временной основе, должно повысить эффективность действий Организации по борьбе против преступности.
Extensive investments have been made in infrastructure provision, land development and housing construction. Крупные инвестиции были сделаны в создание инфраструктуры, подготовку территории и жилищное строительство.
The inevitable urbanization of the developing world provides major policy challenges for the management and development of population policy, provision of infrastructure and welfare. Неизбежная урбанизация развивающихся стран ставит серьезные стратегические задачи перед органами, отвечающими за проведение в жизнь и развитие политики в области народонаселения, создание инфраструктуры и социальное обеспечение.
Steps taken to encourage breastfeeding in recent years have included the provision of more congenial conditions for the purpose in maternity homes. В последние годы принимаются меры, направленные на поощрение грудного вскармливания, включая создание более благоприятных для этого условий в родильных домах.
The provision of sufficient and relevant educational opportunities for young people still remains a serious problem. Создание достаточных и адекватных возможностей в плане образования для молодых людей по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
The provision of an appropriate legislative, regulatory and fiscal framework will be an important element in this process. Одним из важных элементов этого процесса будет создание соответствующей законодательной, регуляционной и налоговой основы.
The provision of infrastructure has been accompanied by a comprehensive programme of technical assistance and capacity development. Создание инфраструктуры дополнялось осуществлением всеобъемлющей программы технической помощи и развития потенциала.
The provision of child-care centres is one of the priorities on the national agenda. Создание центров по уходу за детьми - одна из приоритетных задач национальных структур.
The provision of monitoring systems and technology needed for research and systematic observations in developing countries and regions should be encouraged. Следует поощрять создание систем мониторинга и технологий, необходимых для исследований и систематического наблюдения в развивающихся странах.