Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
This provision appears to target asylum seekers upon forcible return to the country. Данное положение нацелено на лиц, ищущих убежища, в случае их принудительного возвращения в страну.
This provision was relevant in the war crimes instruments that shortly followed. Это положение нашло свое отражение в разработанных вскоре после этого документах, касающихся военных преступлений.
This provision also covers organizing and facilitating acts of piracy. Это положение также предусматривает ответственность за организацию актов пиратства и за содействие им.
Special provision 363 concerns only devices transported as cargo, as we explain below. Кроме того, как мы объясняем ниже, специальное положение 363 касается только приборов, перевозимых в качестве груза.
This is an important provision regarding access to archives. Это положение имеет большое значение в области обеспечения доступа к информации.
The secretariat mentioned that this provision actually protects railways from the transportation of dangerous goods. Секретариат упомянул о том, что это положение в настоящее время позволяет обезопасить железные дороги от перевозки опасных грузов.
We therefore propose the following transitional provision. В этой связи мы предлагаем соответствующее переходное положение, которое изложено ниже.
This minimum wage provision is effective from 15 March 2011. Это положение о минимальном размере оплаты труда вступает в силу с 15 марта 2011 года.
Additionally, there is a provision governing hardship cases. Кроме того, имеется положение, регулирующее случаи особо тяжелого материального положения.
This provision discriminates against the mother. Это положение является дискриминационным по отношению к матери.
Transitional provision referring to vehicles type-approved before 2003 Переходное положение, касающееся транспортных средств, официально утвержденных по типу конструкции до 2003 года
Disaster risk reduction would certainly fall under this provision. Деятельность по снижению угрозы бедствий, бесспорно, подпадает под данное положение.
It commended the provision of universal educational opportunities. Она с одобрением отметила положение по предоставлению возможностей всеобщего образования.
This provision also raises the issue of family detention. Это положение также поднимает вопрос о содержании под стражей семей с детьми.
Moreover, the provision penalizing human trafficking was amended. Помимо этого, внесена поправка в положение о наказании за торговлю людьми.
The provision that was ultimately deleted had a clear purpose. Положение, которое в конечном итоге было снято, имело совершенно четкую направленность.
However, in legislative terms the provision was unclear. Однако в том, что касается законодательной терминологии, это положение нуждается в уточнении.
This new legal provision goes beyond reconciliation of work and family. Это новое правовое положение выходит за рамки вопроса о совмещении семейных и производственных обязанностей.
Such a provision should surely be optional. Такое положение, несомненно, не должно быть обязательным.
The Programme makes a special provision for ethnic cultural promotion and gender in development. В Программе содержится конкретное положение, касающееся поощрения этнической культуры и равенства мужчин и женщин в процессе развития.
Some other members suggested a preambular provision. Ряд других членов Комиссии предложили включить соответствующее положение в преамбулу.
A case of December 2002 proves that this provision is problematic. Дело, имевшее место в декабре 2002 года, указывает на то, что данное положение является проблематичным.
This provision is still in place. Это положение до сих пор остается в силе.
The provision was not reasonable, nor justifiable. Таким образом, это положение не было ни разумным, ни обоснованным.
The provision excludes all non-citizens from this right. Это положение исключает из сферы действия такого права всех лиц, не являющихся гражданами.