Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
The provision on crimes corresponding to article 11 appears in addendum 1 as paragraph 1 of article 17. Положение, касающееся преступлений и соответствующее статье 11, содержится в пункте 1 статьи 17 в добавлении 1.
The relevant provision is to be found in paragraph 3 of article 17 as appearing in addendum 1 to this document. Соответствующее положение содержится в пункте 3 статьи 17 в добавлении 1 к настоящему документу.
The Committee is anxious that States Parties implement this important provision. Комитет призывает государства-участники выполнить это важное положение.
No use is made of this provision in practice. На практике же это положение не применяется.
This provision is elaborated in various country ordinances. Это положение развивается в различных законах страны.
No legal provision, no commitment entered into by France relates to an "immediate cessation of all nuclear testing". Ни одно правовое положение, ни одно обязательство, которое взяла на себя Франция, не требует "немедленного прекращения всех ядерных испытаний".
The report also recommends that the Constitution should contain a provision on the establishment of an Office of Ombudsman. В докладе рекомендуется также включить в конституцию положение об учреждении управления омбудсмена.
The provision in the Code should cover not only individuals but also State agents or representatives. Данное положение кодекса должно касаться не только частных лиц, но и агентов или представителей государства.
One of them viewed the provision as purely procedural, with no implications for substantive law. Одна из них выразила мнение, что это положение является положением исключительно процедурного характера и не имеет никаких последствий для материально-правовых норм.
The corresponding financial provision has been made in the programme budget for 1996-97. В бюджет по программам на период 1996-1997 годов внесено соответствующее положение, касающееся финансирования.
The United States Tax Reform Act of 1986 included a provision for Guam to develop its own income tax code. Закон 1986 года о реформе системы налогообложения США включал положение о том, что Гуам может разрабатывать свое собственное налоговое законодательство.
There is however no provision for the joinder of charges against a single accused person. Однако в нем отсутствует положение о соединении обвинений против одного обвиняемого.
An appropriately flexible provision is that judges can be part-time or full-time. Положение о том, что судьи могут работать как постоянно, так и временно, является хорошим примером проявления гибкости.
The provision is modelled on article 2 of the statute of the Tribunal. Это положение соответствует статье 2 статута Трибунала.
His delegation believed that Member States should not weaken that one provision which could potentially cure the Organization's ills. Его делегация считает, что государства-члены не должны подрывать это положение, которое может в перспективе способствовать устранению стоящих перед Организацией трудностей.
This provision is the cornerstone of protection of women. Это положение является основополагающей нормой, обеспечивающей защиту прав женщины.
She wondered whether the proposed law on political parties made provision for greater participation by women at least in the legislative branch. Она спрашивает, содержится ли в предлагаемом законе о политических партиях положение, касающееся более широкого участия женщин по крайней мере в законодательных органах.
The new provision was intended as a deterrent measure. Это новое положение задумано как профилактическая мера.
That provision was reinforced by the Marriage and Family Relations Law, under which parents exercised parental rights on equal terms. Это положение было дополнительно усилено благодаря принятию закона о браке и семейных отношениях, в соответствии с которым родители на равных основаниях осуществляют свои родительские права.
Ms. KHAN said that the Committee should maintain the provision for two workshops. Г-жа ХАН говорит, что Комитету следует сохранить положение о проведении двух семинаров.
This provision allows all Zairians to leave and return to the national territory. Это положение позволяет каждому заирцу покидать национальную территорию и возвращаться в свою страну.
This provision is contained in article 11 of the above-mentioned Act. Это положение закреплено в статье 11 вышеназванного Закона.
Special provision is made for minority communities where possible, such as radio or television broadcasts in minority languages. Специальное положение предусматривает в тех случаях, когда это возможно, организацию общинного радио- и телевещания на языках меньшинств.
This provision therefore ensures that indigenous lands will be kept intact for future generations. Поэтому настоящее положение гарантирует целостность земель коренных народов в интересах будущих поколений.
This provision of resolution 48/162 has never been enacted, according to the report. Согласно докладу, данное положение резолюции 48/162 так никогда и не было реализовано.