Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
The above Act was enacted only to remove a provision that was discriminatory against women. Вышеуказанный закон был принят исключительно с целью изъять положение, которое является дискриминационным в отношении женщин.
How might an FMCT contain provision for research and development relevant to treaty verification? В каком виде ДЗПРМ мог бы содержать положение о научных исследованиях и разработках, имеющих отношение к проверке соблюдения договора?
Afghanistan laws have ensured provision of free legal aid for those who are not able to pay for defense lawyers. В законодательстве Афганистана имеется положение о бесплатном предоставлении правовой помощи тем, кто не в состоянии оплатить услуги защитника.
The provision concerning the composition of Civil Service Commissions was modified so as to be able to draw on the experience of women. Положение о составе комиссий по гражданской службе было изменено таким образом, чтобы существовали возможности опираться на опыт женщин.
This provision also applies to international trafficking in women. Это положение касается также торговли женщинами на международном уровне.
The new OECD provision would not, however, allow for the levying of withholding tax on such notional payments. Новое положение ОЭСР, однако, не будет допускать взимания удерживаемого налога с таких условных платежей.
This provision clearly discriminates against women with respect to the right to choose one's residence. Это положение является явно дискриминационным по отношению к женщине в связи с правом на выбор места проживания.
A provision for the deletion of hate propaganda from the Internet was added to the Criminal Code in 2001 (section 320.1). В 2001 году в Уголовный кодекс было включено положение о пресечении пропаганды ненависти через Интернет (статья 320.1).
Regarding the right to health, it should be noted that the provision of health protection without discrimination is stipulated in relevant legislative acts. В отношении права на здоровье следует отметить, что в соответствующих правовых нормах закреплено положение о здравоохранении без дискриминации.
This provision is to be gradually implemented over a period of four years. Это положение будет внедряться постепенно в течение четырех лет.
There is no specific provision in the Constitution on the freedom to marry or choose a spouse. В Конституции отсутствует конкретное положение, касающееся права на вступление в брак или на свободный выбор супруга.
Norway made particular reference to a specific legal provision on identity theft that had been approved by the Parliament in 2009. Норвегия особо отметила конкретное правовое положение о краже личных данных, которое получило одобрение парламента в 2009 году.
The adoption of this provision is in fulfillment of an obligation derived from a convention concerning the penalization of acts of torture. Это новое положение было принято во исполнение вытекающего из соответствующей конвенции обязательства в отношении установления наказания за акты пыток.
This provision seems to apply the Convention in Ukraine directly. Данное положение предполагает непосредственное применение Конвенции в Украине.
This legal provision limits the number of situations where those responsible for deciding on whether to grant nationality through naturalization may exercise their discretionary powers. Данное положение закона ограничивает число случаев, в которых лица, отвечающие за принятие решений о предоставлении гражданства путем натурализации, могут применять свои полномочия по собственному усмотрению.
Accordingly, the legislation adopting and implementing the Refugee Convention and protocol should contain a provision allowing exclusion of such person. Соответственно законодательство, посредством которого принимаются и имплементируются Конвенция и Протокол о беженцах, должно содержать положение, разрешающее исключать такое лицо.
Legislative provision in relation to the freezing of funds used for terrorist financing is to be found mainly in PTA. Законодательное положение, касающееся замораживания средств, используемых для финансирования терроризма, содержится, прежде всего, в Законе о борьбе с терроризмом.
This provision is one of the foundations of the constitutional structure of the Russian Federation. Это положение является одной из основ конституционного строя Российской Федерации.
This provision prohibits any discrimination on whatsoever grounds and any violation is punishable. Это положение запрещает любую дискриминацию на каких-либо основаниях, а его нарушение подлежит наказанию.
A similar provision is contained in the recently adopted Political Parties Act. Аналогичное положение содержится и в недавно пересмотренном Законе о политических партиях.
In addition to that, article 95, paragraph 5 contains a specific provision with reference to combating discrimination of foreigners living in accommodation centres. Кроме того, в пункте 5 статьи 95 содержится конкретное положение относительно пресечения дискриминации иностранцев, проживающих в приёмных центрах.
This provision is applicable to all stages and levels of education, including admission or enrolment in education institutions and students' examination. Это положение применяется ко всем уровням и стадиям образования, включая зачисление или приём в учебные заведения и экзаменовку учащихся.
Did the provision imply that some groups were excluded from participation? Означает ли это положение, что некоторые группы могут быть лишены права на участие?
The above provision creates the legal framework for non-discriminatory access to employment. Вышеупомянутое положение закладывает правовую основу для недискриминационного подхода к политике в области занятости.
This provision was developed after considerable negotiations and in-depth discussions on the issues of sovereignty and procedural safeguards. Это положение было разработано в результате напряженных переговоров и подробного обсуждения вопросов, связанных с суверенитетом и процессуальными гарантиями.