Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
The General Assembly has a number of items on its agenda that fall under this provision. Генеральная Ассамблея имеет в своей повестке дня целый ряд пунктов, подпадающих под это положение.
This provision is considered to be a rule of customary international law and thus binding on all states. Это положение считается нормой обычного международного права и, таким образом, является обязательным для всех государств.
That meant that every individual provision of the text was agreed on within the context of the whole. Это означает, что каждое отдельное положение текста было согласовано в контексте целого.
The Political Declaration on HIV/AIDS contained in General Assembly resolution 60/252 contained a specific provision on the topic. В политической декларации относительно ВИЧ/СПИДа, содержащейся в резолюции 60/252 Генеральной Ассамблеи, имеется специальное положение по данному вопросу.
In the interest of clarity, a similar provision had been included for temporary appointments. Для большей ясности сходное положение было включено в часть, касающуюся временных контрактов.
That provision would be implemented from 1 July 2009. Это положение будет применяться с 1 июля 2009 года.
The draft articles should therefore include a provision dealing with that question. Поэтому проекты статей должны включать положение, рассматривающее этот вопрос.
The section was only replaced with a gender neutral provision in 2003. Вместо этой статьи нейтральное в гендерном отношении положение было принято лишь в 2003 году.
This provision was declared unconstitutional by the Constitutional Court in July 1994 and, consequently, it was repealed. В июле 1994 года Конституционный суд объявил это положение противоречащим Конституции, и оно было отменено.
Therefore, it was not precluded by this provision from examining the communication. Следовательно, это положение не препятствует ему в рассмотрении сообщения.
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами.
We also support the provision contained in the fourth preambular paragraph that Мы поддерживаем также положение, содержащееся в четвертом пункте преамбулы, о том, что:
It had also included in its Constitution a provision specifically prohibiting all forms of discrimination. Он также внес в свою конституцию положение о прямом запрещении всех форм дискриминации.
Deletion of the relevant UN Nos. and insertion of a new special provision. Исключить соответствующие номера ООН и включить новое специальное положение.
Special provision 117 of the United Nations Model Regulations applies to these substances in Column (6). В Рекомендациях ООН к этим веществам в колонке 6 отнесено специальное положение 117.
As for other pesticides, special provision 61 should be added in the UN Model Regulations for this pesticide. Как и в случае других пестицидов, в позицию для данного пестицида, предусмотренную в Типовых правилах ООН, следует добавить ссылку на специальное положение 61.
However, the way provision is drafted today creates some problems in Sweden. Однако в его нынешней формулировке это положение создает некоторые проблемы в Швеции.
During enforcement, the Swedish police discovered a company which did not comply with the provision in 1.3.1. Осуществляя проверку соблюдения требований, шведская полиция обнаружила, что одна из компаний не выполняет указанное положение раздела 1.3.1.
Therefore the Government of Sweden proposes to make a minor change to this provision, as well as to 1.3.2.2, 1.3.2.3 and 1.3.2.4. Поэтому правительство Швеции предлагает внести незначительные изменение в данное положение, а также в подразделы 1.3.2.2, 1.3.2.3 и 1.3.2.4.
The substance of the provision remained the same. По существу, данное положение осталось неизменным.
The provision adopted constituted an exemption from 9.3.x..4. Принятое положение является отступлением от пункта 9.3.х..4.
Article 38 constitutes in itself a framework provision which also relies on national legislation for practical implementation. Статья 38 содержит базовое положение, также основывающееся на национальном законодательстве для практического применения.
This provision is reinforced by the Labour Code, which devotes an entire chapter to this matter (arts. 144158). Данное положение подкреплено Трудовым кодексом Республики Таджикистан, где этому вопросу посвящена целая глава (статьи 144-158).
It is the only international treaty that includes a minority-specific provision. Это единственный международный договор, в который вошло положение, ориентированное на меньшинства.
It also held that this provision must be construed in the light of other invoked provisions of ICCPR. Он также пришел к выводу, что данное положение должно толковаться в свете других упомянутых положений МПГПП.