Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
[2.8 several other applications e.g. trailer etc need special provision] [2.8 для нескольких других применений, например прицепа и т.д., необходимо специальное положение]
Following the proposal of the Joint Meeting, a new special provision 363 was included in ADN 2013. По предложению Совместного совещания в ВОПОГ 2013 года было включено новое специальное положение 363.
This provision should be revised since it is the consignor who has the most complete information about the cargo. Это положение должно быть пересмотрено, поскольку наиболее полной информацией о грузе обладает грузоотправитель.
The courts have upheld that this provision protects equality in respect of other characteristics not specifically set out in the Charter. Суды выступали за то, что данное положение защищает равенство применительно к другим характеристикам, конкретно не указанным в Хартии.
The provincial Minister of Mines in North Kivu extended the provision to also include validated mines in Masisi in a subsequent letter. Министр горнорудной промышленности провинции Северное Киву в последующем письме распространил это положение и на проверенные рудники в Масиси.
The Fourth Geneva Convention of 1949 contains the same provision in its articles 142 and 143 with regard to civilian internees. Четвертая Женевская конвенция 1949 года содержит аналогичное положение в ее статьях 142 и 143, касающихся гражданских интернированных лиц.
Article 27, which is the most important, is a legally binding treaty provision dedicated to minorities. Статья 27, которая является самой важной, представляет собой юридически обязательное договорное положение, касающееся меньшинств.
It is also important that the Rules integrate a provision obliging the personnel to guarantee the timely enforcement of any decision granting the remedy. Важно также, чтобы Правила содержали положение, обязывающее персонал гарантировать своевременное выполнение любого решения о предоставлении средств правовой защиты.
This is a precautionary provision which is frequently used in international agreements. Данное положение носит предупредительный характер и часто используется в международных соглашениях.
This provision is incomprehensible, as according to RID/ADR/ADN 5.2.1.9.2, orientation arrows are not required. З. Смысл этого положения непонятен, поскольку в соответствии с пунктом 5.2.1.9.2 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ стрелки, указывающие положение, не требуются.
Naval forces transferring suspects to Kenya have for some time requested provision to allow naval witnesses to give their evidence by video link. Представители военно-морских сил, осуществляющие передачу подозреваемых лиц Кении, уже в течение некоторого времени просят применять положение, позволяющее свидетелям-морякам давать свои показания по каналам видеосвязи.
That discriminatory provision could be seen as violating the rights of the large number of migrant workers, temporary workers and farm workers. Это дискриминационное положение можно рассматривать как нарушение прав большого числа трудящихся-мигрантов, временных работников и сельскохозяйственных рабочих.
Previously, this provision was more vaguely worded, stating only that opportunities for minorities should be promoted. Ранее данное положение было более расплывчатым, поскольку содержало лишь указание на необходимость содействовать расширению возможностей для меньшинств.
This is an important provision, which is designed to facilitate the effective administration of the Area for the benefit of all States. Это важное положение, призванное облегчить эффективное управление Районом на благо всех государств.
This formula replaces a provision in the electoral law that was ruled unconstitutional by the Federal Supreme Court. Эта формула заменяет положение закона о выборах, которое было признано неконституционным федеральным верховным судом.
This key provision of the resolution is yet to be implemented. Это ключевое положение резолюции еще не выполнено.
This provision is inconsistent with the legal obligations of Nepal under international law. Это положение противоречит правовым обязательствам Непала по международному праву.
The Board notes that the UNDP transitional provision covers project assets only, not management assets. Комиссия отмечает, что применяемое ПРООН временное положение относится только к имуществу по проектам, а не к управленческим активам.
In particular, the provision contemplates an affected State's right of derogation where recognized under existing international human rights law. В частности, это положение предусматривает право пострадавшего государства на отступление от обязательств в тех случаях, когда это допускается действующими нормами международного права прав человека.
This is in line with previous international agreements that contain a similar provision. Это согласуется с предыдущими международными соглашениями, которые содержат аналогичное положение.
Accordingly, the provision does not recognize the right of only the affected State to unilaterally terminate assistance. Таким образом, это положение не подтверждает исключительное право пострадавшего государства прекращать помощь в одностороннем порядке.
However, there is no explicit provision recognizing the right to freedom of expression. Однако в нем отсутствует прямо выраженное положение о признании права на свободу выражения мнений.
The Audio-visual Code in the Republic of Moldova contains a similar provision. Кодекс о телевидении и радио Республики Молдова содержит аналогичное положение.
In 2008, Ecuador became the first nation to adopt a constitutional provision endowing Nature with inalienable, enforceable rights. В 2008 году Эквадор первым из государств принял конституционное положение, согласно которому природа наделяется неотъемлемыми и юридически закрепленными правами.
The Committee on the Rights of the Child does not often refer to this provision in its concluding observations and recommendations. Комитет по правам ребенка не очень часто ссылается на это положение в своих заключительных замечаниях и рекомендациях.