Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
This provision was implemented on the proposal of the Republican Commission on Joint Negotiations. Это положение было включено по предложению Республиканской комиссии по совместным переговорам.
The Constitution dated from the year 1961, and there had been no amendments to that provision. Конституция была принята в 1961 году, и в это положение не было внесено никаких поправок.
This is a fundamental provision of the Convention the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose. Это - основополагающее положение Конвенции, осуществление которого имеет крайне важное значение для достижения ее целей и осуществления ее задач.
The mentioned constitutional provision is elaborated in the Law on Movement and Residence of Foreign Citizens. Данное конституционное положение разработано в законе о передвижении и проживании иностранных граждан.
Japan relies on the waiver provision to argue that the treaty bars the former "comfort women's" claims. Япония ссылается на это положение, предусматривающее отказ от всех претензий, для утверждения того, что данный Договор не позволяет бывшим "женщинам для утех" предъявлять претензии.
This provision was substantially altered in the fourth revision of the Constitution (1997). Это положение было существенно изменено в ходе четвертого пересмотра Конституции (1997 год).
This provision shall not prevent the Austrian Government from making the teaching of the German language obligatory in the said schools. Это положение не исключает возможности введения правительством Австрии обязательного изучения немецкого языка в указанных школах.
This provision safeguards the right of the Sami, Romanies and other groups to maintain and develop their own languages and cultures. Это положение гарантирует право саами, рома и других групп на сохранение и развитие своих языков и культур.
The Act on Administrative Judicial Procedures (586/1996) contains a similar provision on interpretation and translation (sect. 77). В Законе об административных судебных процедурах (586/1996) содержится аналогичное положение об устном и письменном переводе (статья 77).
The present provision against discrimination has been slightly revised. В действующее положение о запрете дискриминации были внесены небольшие изменения.
In other words, the legal provision on discrimination in working life is applied also to the advertisement of jobs and the recruitment of employees. Иными словами, юридическое положение о дискриминации в сфере трудовых отношений охватывает также период объявления вакантных должностей и найма работников.
The penal provision concerning discrimination in working life contained in the Penal Code also applies to municipal office holders. Закрепленное в Уголовном кодексе положение о дискриминации в сфере трудовых отношений применяется и по отношению к сотрудникам муниципальных органов власти.
This provision is also applicable to housing services. Это положение применяется и к сфере жилищных услуг.
Unlike other rights provisions, this provision has not been subject to military government decrees. В отличие от других правозащитных положений, это положение не стало предметом указов военного правительства.
This provision was confirmed by the fundamental law promulgated by the President of the Republic on 18 January 1996. Соответствующее положение было включено в Основной закон, подписанный 18 января 1996 года Президентом Республики.
A significant new direction is the provision of mandatory community treatment orders. Было внесено новое важное положение, предусматривающее постановления общинных органов о принудительном лечении.
This provision applies both to in-house productions and those purchased from other producers. Это положение касается как собственной, так и приобретенной продукции.
If the provision is not respected, the electoral authorities must reject the list. Если это положение не соблюдается, то ответственные власти должны отклонить не отвечающий этому требованию список.
This provision primarily protects women without jobs and those who are economically dependent on their husbands. Это положение прежде всего защищает безработных женщин и тех, кто экономически зависит от своего мужа.
This provision is an innovation for the women of Burkina Faso, who used to have no right to anything. Данное положение является нововведением для буркинабийской женщины, которая до этого не имела никаких прав.
In the informal negotiations the Committee should explore ways of ensuring that in future the provision was given its intended effect. На неофициальных переговорах Комитет должен изучить способы обеспечения того, чтобы в будущем это положение давало ожидаемый от него результат.
The provision also refers to freedom of association in trade unions and professional organizations. Данное положение касается также свободы объединения в профсоюзы и профессиональные организации.
The earlier provision in the Act on Administrative Procedures concerned only interpretation and not translation. Прежнее положение, закрепленное в Законе об административных процедурах, касалось только устного перевода.
The provision incorporated into the Act was initially applied only to refugees and asylum seekers, who have always received such instruction. Данное положение этого закона первоначально применялось лишь к детям беженцев и просителей убежища, которые в любых случаях могли посещать такие занятия.
The omission of provision for delays meant that the statements did not properly present the financial position of the peacekeeping operations. Отсутствие информации о задержках означает, что ведомости не отражают надлежащим образом финансовое положение операций по поддержанию мира.