Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Provision - Положение"

Примеры: Provision - Положение
It was thus necessary to include such a provision in the draft articles. В силу вышеизложенного представляется необходимым включить данное положение в проекты статей.
This provision was currently being studied by the Government, with a view to its revision. Данное положение в настоящее время рассматривается правительством на предмет его пересмотра.
There was general agreement that a provision regarding commencement of conciliation proceedings should be retained. Широкую поддержку получило мнение о том, что положение, касающееся начала согласительной процедуры, следует сохранить.
Section 11 of the BORO makes a similar provision. В разделе 11 БПЧ содержится аналогичное положение.
The complexity and prolonged nature of negotiations in such projects, it was said, made a more flexible provision desirable. Утверждалось, что в силу сложности и продолжительности переговоров по таким проектам желательно сформулировать более гибкое положение.
The provision had previously appeared as article 21, recognizing compliance with the peremptory norm as a circumstance precluding wrongfulness. Первоначально это положение было сформулировано в статье 21, в которой соблюдение императивных норм квалифицировалось как обстоятельство, исключающее противоправность.
The most ambitious aspect of the chapter was the provision on collective countermeasures contained in article 54. Самым отрадным моментом в этой главе является положение о коллективных контрмерах, сформулированное в статье 54.
The draft amendments are designed to bring this provision closer to the WTO/TRIPS standards. Проект поправок призван приблизить это положение к нормам ВТО/ТАПИС.
In the future, however, Ukraine intends to include a provision on exhaustion in the Trademark Act. Тем не менее в будущем Украина собирается включить в закон о товарных знаках положение об исчерпании.
The proposed framework provision in Article 5, para. 3, CMR, gives no answer to this question. Предлагаемое положение в пункте З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
The 10 year extension provision concerns all plant varieties. Положение о продлении на 10 лет касается всех сортов.
However, this provision might need more elaboration in order to avoid any further ambiguities. Однако данное положение может потребовать доработки во избежание любого двоякого толкования.
It is argued that such provision is discriminatory. Утверждается, что такое положение является дискриминационным.
This provision therefore ensures that prisoners are promptly attended to in the event of serious illness. Таким образом, положение гарантирует незамедлительное оказание помощи заключенным в случае серьезного заболевания.
That had been an unrealistic provision in that it had required the agreement of more than 700 deputies. Это положение являлось нереальным, поскольку требовалось согласие более 700 депутатов.
The 2004 Paris Convention has a similar provision and makes clear that any part of damage which cannot be reasonably separated is nuclear damage. В Парижской конвенции 2004 года содержится аналогичное положение и четко разъясняется, что любая часть ущерба, который не может быть разумно разделен, является ядерным ущербом.
This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children. Это положение устанавливает первостепенную роль семьи и родителей в отношении защиты детей и обеспечения заботы о них.
The Civil Code contains provision on the noxious use of property and the right to build. В Гражданском кодексе содержится положение, касающееся неправомерного использования имущества и права на застройку.
This transitional provision is essentially not valid with respect to future elections. Это временное положение фактически не действует в отношении будущих выборов.
Finally, an important provision was added to the Constitution in 1995 which is the principle of equality. Наконец, в 1995 году в Конституцию было добавлено важное положение о принципе равенства.
This provision will facilitate access to higher education studies after vocational education. Это положение облегчит доступ к высшему образованию для выпускников средних специальных учебных заведений.
Our proposal has made this provision superfluous. С учетом нашего предложения это положение становится излишним.
Our position is that this provision should be deleted. По нашему мнению, это положение следует исключить.
The provision, which also prohibits hook-up of water and telephones, applies equally to the entire population. Соответствующее положение, которое также запрещает незаконное пользование водопроводом и телефоном, в равной степени применяется ко всему населению.
Finally, there is a special provision on the analysis of statistical data on the basis of gender. Наконец, в законе есть специальное положение об анализе статистических данных с разбивкой по полу.