Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide further details with respect to the information provided in paragraphs 80, 81 and 82 of the report on the factors affecting sustainable food supply. Просьба представить более подробную информацию в связи с пунктами 80, 81 и 82 доклада о факторах, влияющих на устойчивость снабжения продовольствием.
Please provide statistical data as to whether Mongolia is complying with its obligation regarding the provision of free and compulsory primary education for all. Просьба представить статистические данные, которые свидетельствовали бы о том, что Монголия соблюдает свою обязанность в отношении бесплатного и обязательного начального образования для всех.
Please provide statistics on the number of illegal abortions and the number of court decisions handed down concerning such abortions. Просьба представить информацию о количестве нелегальных абортов и общем числе вынесенных судами приговоров по делам о таких абортах.
Kindly provide statistics on the average incomes of different categories of government employees and private sector employees, against the background of inflation during the last five years. Просьба представить статистические данные о среднем уровне доходов различных категорий государственных служащих и работников частного сектора, а также показатели уровня инфляции за последние пять лет.
Please provide statistics concerning the percentages of government expenditure on education in relation to the national budget and GDP for the 10 years since the 1989 military takeover. Просьба представить статистические данные об объеме государственных расходов на образование в процентах от национального бюджета и ВВП за последние десять лет после государственного переворота 1989 года.
Please provide current data on the state of health of the Honduran population and the possibilities of access to medical services by the underprivileged groups. Просьба представить обновленные данные о состоянии здоровья населения Гондураса и о возможностях наиболее уязвимых групп населения в плане доступа к учреждениям системы здравоохранения.
Please provide current data on the illiteracy rate, and the percentage by which illiteracy has declined in relation to previous years. Просьба представить обновленные данные о количестве неграмотных гондурасцев и о темпах снижения этого показателя по сравнению с прошлыми годами.
Please provide statistics on unemployment trends since the previous report was submitted or for the past five years disaggregated by region, age and gender. Просьба представить статистические данные об изменении уровня безработицы с момента представления последнего доклада или в течение последних пяти лет с разбивкой по регионам, полу и возрастным группам.
In this respect, please provide more information on the extent of social security coverage and the level of retirement benefits relative to the average wage. В этой связи просьба представить дополнительную информацию о масштабах охвата населения системой социального обеспечения и о размерах пенсионных выплат по сравнению со средней заработной платой.
Please provide relevant information in this regard and in particular as to what protection is being accorded to divorced women and to their children. В этой связи просьба представить соответствующую информацию, и в частности информацию о защите, предоставляемой разведенным женщинам и их детям.
Please provide information on the HIV/ AIDS epidemic, including measures taken by the State party to combat the transmission of the disease and prejudice against HIV-positive persons. Просьба представить информацию о ВИЧ/СПИДе, включая меры, принятые государством-участником в целях борьбы с распространением заболевания и предубежденным отношением к ВИЧ-инфицированным.
Please provide statistics on the numbers of the unemployed in the various departments or states of the Sudan, both in the formal and informal sectors of the economy. Просьба представить статистические данные о количестве безработных в различных департаментах или штатах Судана как формальном, так и в неформальном секторах экономики.
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. Просьба представить копию соответствующего законодательства вашей страны и адреса веб-сайтов, если таковые имеются, на которых можно ознакомиться с таким законодательством.
If the answer to question 41 is "Yes", please provide any available information related to the name and address of such authority or authorities. В случае утвердительного ответа на вопрос 41 просьба представить любую имеющуюся информацию относительно названия и адреса такого органа или органов.
Could the Peruvian delegation provide explanations on the effective application of the Act? Не могла бы делегация Перу представить разъяснения о действенности применения этого Закона?
On a more positive note, it could provide a list of States parties which had amended their legislation in the light of their dialogue with the Committee. В более позитивном аспекте он может представить перечень государств-участников, которые внесли поправки в свое законодательство в рамках их диалога с Комитетом.
It was incomprehensible that no one in the Secretariat could provide clear information on the preparation of a report requested during the fiftieth session. Непонятно, почему никто в Секретариате не может представить четкую информацию о подготовке доклада, запрошенного в ходе пятидесятой сессии.
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) said that his delegation would provide further details on the guarantees of the independence of the judiciary at a later stage. Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон) заявляет, что в дальнейшем делегация Габона сможет представить более подробную информацию о гарантиях независимости судебной власти.
The reporting State should comment on that allegation and provide evidence of any steps which it was taking to deal with the problem. Представляющее доклад государство должно высказаться по поводу этих утверждений и представить доказательства любых шагов, которые оно предпринимает для решения этой проблемы.
Could the French delegation cite examples and provide details of those decrees? Может ли делегация Франции привести примеры и представить уточнения по поводу таких приказов?
As a first step, the nuclear Powers should, on a voluntary basis, provide detailed information on their stocks of plutonium and highly enriched uranium. В качестве первого шага ядерные державы должны на добровольной основе представить подробную информацию о своих запасах плутония и высокообогащенного урана.
The Committee recommends that the State party provide detailed information on the effective implementation of the new legislation, including on the law on restitution of confiscated immovable property or compensating affected persons. Комитет рекомендует государству-участнику представить подробную информацию об эффективности осуществления нового законодательства, в том числе закона о реституции конфискованной недвижимости или компенсации ущерба пострадавшим лицам.
States should therefore consider the draft articles from a political perspective and provide comments, so that the Commission could proceed to a meaningful second reading. Таким образом, государствам следует внимательно изучить проекты статей с учетом своей политики и представить КМП замечания, с тем чтобы она могла успешно провести второе чтение.
His delegation was willing to answer any questions and provide to the Committee as soon as possible any information that was not immediately available. Его делегация готова ответить на любые вопросы и представить Комитету в возможно более короткие сроки любую информацию, которой она в данный момент не располагает.
There again, he could provide a list of the names of the persons concerned. Выступающий также может представить список этих лиц.