Please provide information on steps taken to integrate gender equality and human rights norms into school curricula and books. |
Просьба представить информацию о мерах по включению норм, устанавливающих равноправие мужчин и женщин и права человека, в школьные программы и учебники. |
Please provide information on the number of shelters and services provided to the victims, disaggregated by urban and rural areas. |
Просьба представить информацию о количестве приютов и услуг, обеспечиваемых для пострадавших, с разбивкой по городским и сельским районам. |
Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. |
Просьба представить дополнительную информацию о таких мерах и инициативах и объяснить, привели ли они к уменьшению числа случаев торговли людьми. |
Please provide more information on the implementation of the plans and programmes to combat HIV/AIDS referred to in the report. |
Просьба представить дополнительную информацию об осуществлении упоминаемых в докладе планов и программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Please also provide information on steps taken to facilitate access of Amazigh women to safe water in the regions of Nefoussa and Zouara. |
Просьба также представить информацию о шагах, предпринятых с целью расширения доступа амазигских женщин к безопасной воде в районах Нефуссы и Зуары. |
Please provide details of any court cases in which the Convention has been used or referred to. |
Просьба представить подробную информацию о любых судебных делах, при рассмотрении которых использовались положения Конвенции или делались ссылки на нее. |
Please provide information on action taken by the Government to facilitate the further participation of girls in sport at school. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых правительством в целях содействия расширению участия девушек в занятиях спортом в школе. |
Please provide detailed information on the current status of reform, along with the stipulated time frame for the adoption of the law. |
Просьба представить подробную информацию о нынешнем состоянии реформ вместе с предполагаемыми сроками принятия законодательных актов в этой области. |
Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. |
Просьба указать, была ли проведена какая-либо оценка и представить информацию о влиянии этих планов на обеспечение равенства женщин. |
Also provide information on current budgetary allocation for the plans. |
Просьба также представить информацию о нынешних бюджетных ассигнованиях на эти планы. |
Please provide information on whether there are any awareness programmes to enhance women's access to such family planning. |
Просьба представить информацию, действуют ли какие-либо разъяснительные программы по облегчению доступа женщин к услугам таких центров по планированию семьи. |
Furthermore, please provide information on measures taken to make contraception accessible in order to limit illegal abortions. |
Более того, просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению доступа к противозачаточным средствам, с тем чтобы ограничить практику незаконных абортов. |
Kindly provide information on the present status of such a programme and how women would be affected by it. |
Просьба представить информацию о нынешнем состоянии такой программы и о том, каким образом она затрагивает женщин. |
Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. |
Просьба представить информацию о мерах по информированию женщин и о решении этого вопроса в целом. |
Please provide updated information on the constitutional drafting process and the anticipated time-frame for the adoption of a new Constitution. |
Просьба представить обновленную информацию о процессе подготовки проекта и предполагаемые сроки принятия новой конституции. |
Please provide statistical information on the use of such mechanisms by women and the remedies obtained. |
Просьба представить статистическую информацию о том, каким образом женщины используют такие механизмы и какие в их распоряжение предоставляются средства правовой защиты. |
Please provide further information on the prevalence of trafficking and for what purposes. |
Просьба представить более подробную информацию о масштабах торговли людьми и о том, в каких целях она осуществляется. |
Please provide information on any policies and strategies in place to protect the rights of such migrant women workers. |
Просьба представить информацию об осуществляемых мерах и стратегиях по защите прав трудящихся женщин-мигрантов. |
It requested that San Marino provide detailed information on the working conditions of persons employed as consultants and those on temporary contracts. |
Он просил Сан-Марино представить подробную информацию об условиях труда лиц, работающих консультантами и по временным контрактам. |
Please provide the Committee with updated information on the status of the legal aid programme initiated in consultation with the Austrian Bar Association. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о положении дел с программой юридической помощи, которая организуется в консультации с Ассоциацией адвокатов Австрии. |
Please provide data on the number of complaints on domestic violence and the results. |
Просьба представить данные о числе жалоб в связи с применением бытового насилия, и каковы результаты их рассмотрения. |
Please provide detailed information on the procedures of investigation into complaints of torture and other ill-treatment. |
Просьба представить подробную информацию о процедурах проведения расследований в случае поступления жалоб на применение пыток и других видов жестокого обращения. |
Please provide information regarding mechanisms to monitor the procedures which deal with complaints from inmates. |
Просьба представить информацию о механизмах контроля за соблюдением процедур рассмотрения жалоб заключенных. |
Please provide statistics and results of cases lodged in these contexts, if any. |
Просьба представить статистические данные и информацию о результатах рассмотрения жалоб в этом контексте. |
Also please provide information about any such measures or cases in the military or institutions under its supervision. |
Просьба также представить информацию о любых таких мерах или делах в вооруженных силах либо в учреждениях, находящихся под их контролем. |