Please provide information on the number and the content of complaints from prisoners received by the competent authorities, and on any follow-up given to them. |
Просьба представить информацию о числе и содержании жалоб от заключенных, полученных правомочными органами, и о каком-либо их дальнейшем рассмотрении. |
Please provide detailed information on the results of the investigations in respect of those deaths, including any specific recommendations made following the inquiries. |
Просьба представить подробную информацию о результатах расследований, проведенных в связи с этими случаями, в том числе о каких-либо конкретных рекомендациях, сделанных по результатам этих расследований. |
Please provide information in respect of allegations that extreme pain is experienced during the procedure of execution by lethal injection, as the sedative is not properly administrated. |
Просьба представить информацию в связи с утверждениями о невыносимой боли, испытываемой во время процедуры казни с помощью смертоносной инъекции вследствие того, что болеутоляющее средство не применяется должным образом. |
Please describe steps that are being taken to improve the situation and provide information on the question available to date, particularly as regards the impact on women. |
Просьба рассказать о шагах, предпринимаемых в целях улучшения положения в этой области, и представить имеющуюся на данный момент информацию по этому вопросу, особенно с точки зрения их воздействия на положение женщин. |
Please provide data illustrating the number of centres and the adequacy of subsidies provided to the centres in meeting the health needs of women. |
Просьба представить данные, характеризующие количество таких центров и то, в какой степени предоставляемые им дотации соответствуют медицинским потребностям женщин. |
Please provide information about this draft legislation, including the definition of discrimination and the time frame for its adoption and its scope. |
Просьба представить информацию о проекте такого законодательства, включая определение дискриминации, и о сроках его принятия, а также о сфере его охвата. |
Please provide information about the dropout rates for girls and women at all levels of education, including major reasons why girls or women discontinue their education. |
Просьба представить информацию о показателях отчисления девочек и женщин из всех видов учебных заведений, с указанием основных причин прекращения обучения. |
As for dropout rates, unfortunately, we cannot provide the Committee with this information as there is no gender segregated statistical data on this issue at present. |
Что касается показателей отсева, то мы, к сожалению, не можем представить Комитету эту информацию, поскольку в настоящее время не располагаем статистическими данными по этому вопросу с разбивкой по признаку пола. |
Please provide information on measures aimed at increasing women's representation in decision-making positions in the Ministry of Foreign Affairs, as well as in the diplomatic and consular missions. |
Просьба представить информацию о мерах, направленных на повышение уровня представленности женщин на руководящих должностях в министерстве иностранных дел, а также в дипломатических представительствах и консульских учреждениях. |
In particular, please provide information on the impact of the persistence of stereotypes on the role of women in the labour market. |
В частности, просьба представить информацию о том, как сохраняющиеся стереотипы отражаются на роли женщин на рынке труда. |
Please provide such comparative data for senior level decision-making positions at central and provincial levels, as well as trends over the last five years. |
Просьба представить эти сравнительные данные в отношении сотрудников на руководящих должностях, принимающих решения на центральном уровне и на уровне провинций, а также информацию о тенденциях, отмеченных за последние пять лет. |
Accordingly, the Secretariat should provide further justification for the resource requirements set out in the report, including a site-by-site breakdown of costs. |
В соответствии с этим, Секретариат должен представить более подробное обоснование потребностей в ресурсах, изложенных в докладе, включая разбивку расходов по местам службы. |
Given the topicality of the issue, the Commission might provide a further update on the status of the review of contractual arrangements for staff serving in the field. |
С учетом специфичности этого вопроса Комиссия могла бы представить дополнительные данные о ходе обзора типов контрактов для сотрудников, работающих на местах. |
Please provide information on the number of women infected with HIV/AIDS and indicate whether a gender perspective has been integrated in the existing programmes to combat HIV/AIDS. |
Просьба представить информацию о численности женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и указать, учитываются ли гендерные аспекты в существующих программах борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
While taking note of some training activities mainly addressed at members of the police force, please provide information on the full implementation of this recommendation. |
Хотя Комитет принимает к сведению, что определенная учебно-просветительская работа, главным образом с сотрудниками полиции, проводится, просьба представить информацию об осуществлении этой рекомендации в полном объеме. |
Please provide updated statistical data on the political participation of women in the Parliament and Government, including in the Foreign Service, and in the judiciary. |
Просьба представить обновленные статистические данные о политическом участии женщин в деятельности парламента и правительства, в том числе министерства иностранных дел и судебных органов. |
Please provide details on progress made, i.e., whether such laws were adopted and their scope and content. |
Просьба представить подробную информацию о достигнутом прогрессе, в частности о том, приняты ли эти законы и каковы их сфера применения и содержание. |
Please provide details of the substance of the law criminalizing trafficking, an update on the number of cases prosecuted under this law and the penalties imposed. |
Просьба представить подробную информацию о законе, устанавливающем уголовную ответственность за торговлю людьми, и последние данные о количестве дел, возбужденных в соответствии с этим законом, и вынесенных приговорах. |
Please provide details on whether the project to eliminate stereotypes from textbooks has been concluded and whether textbooks beyond those used in primary education were reviewed and revised. |
Просьба представить подробную информацию о том, был ли завершен проект по изъятию стереотипных фраз из учебников и были ли проверены и пересмотрены учебники помимо тех, которые используются в начальных школах. |
Please provide information about plan and programmes in support of older women, especially in rural areas, and from ethnic minorities. |
Просьба представить информацию о плане и программах в поддержку таких женщин, особенно женщин в сельских районах и женщин, относящихся к этническим меньшинствам. |
Please provide information on the findings of these studies and indicate whether any action has been taken in response to the findings. |
Просьба представить информацию об итогах этих исследований и сообщить, были ли предприняты какие-либо действия с учетом этих итогов. |
Please provide details on this initiative, including its scope of application, and on what is being done to encourage men to take paternity leave. |
Просьба представить более подробную информацию по этой инициативе, в том числе о масштабах ее применения и о конкретных мерах, направленных на поощрение мужчин к использованию такого отпуска. |
Please provide information on what measures are in place or planned to reduce maternal mortality, especially for women in the rural areas. |
Просьба представить информацию о мерах, которые принимаются или планируются для снижения показателя материнской смертности, особенно среди женщин в сельских районах. |
Please provide the Committee with the comments submitted by the Bureau and describe the steps being taken to incorporate these suggestions, with a time line for implementation. |
Просьба представить Комитету замечания, высказанные Бюро, и информацию о шагах, предпринимаемых в целях учета этих предложений, с графиком осуществления. |
Kindly provide the Committee with information relating to steps that have been taken to formulate a clear policy, supported by legislation, on the issue of abortion. |
Просьба представить Комитету информацию относительно шагов, предпринимаемых в целях разработки подкрепленной законодательством четкой политики по вопросу об абортах. |