Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on mandatory awareness-raising trainings for law enforcement officials in respect to domestic violence and efforts to educate the general public about the criminal nature of such acts. Просьба представить информацию об обязательной подготовке сотрудников правоохранительных органов в целях повышения осведомленности в вопросах, касающихся бытового насилия, и об усилиях по просвещению широкой общественности относительно преступного характера таких актов.
Please inform the Committee of actions taken against officials responsible for decisions which have to led to the refoulement of individuals and provide statistical data in this regard. Просьба сообщить Комитету о действиях, предпринятых против должностных лиц, ответственных за принятие решений, которые привели к высылке лиц, и представить статистические данные по этому вопросу.
Please provide more information, including statistical data, on rejected requests for exist visa made by citizens of the State party. Просьба представить дополнительную информацию, включая статистические данные, о случаях отклонения ходатайств граждан государства-участника о получении выездной визы.
Please indicate whether the State party has adopted provisions on the protection of minorities, and if so, please provide information on the guarantees therein. Просьба указать, приняты ли государством-участником положения о защите меньшинств, и в случае утвердительного ответа представить информацию о содержащихся в них гарантиях.
Please provide information on cases in which the Convention has been invoked or referred to in national courts as well as the outcome of such cases. Просьба представить информацию о делах, при рассмотрении которых в национальных судах делались ссылки на Конвенцию, а также о результатах рассмотрения этих дел.
Please provide information on the measures taken to tackle the persistent disparity which indigenous women face in accessing the educational system, including those living in remote areas. Просьба представить информацию о мерах, принятых для устранения существующих проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа коренных народов, включая женщин, живущих в отдаленных районах, в получении доступа к образованию.
Please provide data on the rate of teenage pregnancy in Botswana and the impact of teenage pregnancy on the education of girls. Просьба представить данные о масштабах подростковой беременности в Ботсване и о том, как подростковая беременность сказывается на получении образования девочками.
Please also provide information on the measures taken by the State party to ensure the equal participation of women in the decision-making in the peacebuilding and reconstruction processes. Кроме того, просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для обеспечения равного участия женщин в процессе принятия решений в рамках процессов миростроительства и реконструкции.
Also please provide information on the outcome of such cases and indicate what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. Просьба также представить информацию об исходе таких дел и указать, какие административные или иные средства защиты имеются в распоряжении женщин - жертв дискриминации.
Please also provide information on numbers of shelters for domestic violence victims, and whether they are funded by the central or local government. Просьба представить также информацию о количестве приютов для жертв бытового насилия и сведения о том, финансируются ли они центральными или местными органами власти.
Please indicate specifically the consequences of divorce, and provide information on whether women may stay at the matrimonial house after divorce. Просьба конкретно указать последствия развода и представить информацию о том, могут ли женщины оставаться в супружеском доме после развода.
Please also provide information on the Domestic Violence Summary Procedure Rules and on any other law or measure that has been taken to combat violence against women. Просьба представить также информацию об упрощенном порядке судопроизводства по делам о бытовом насилии и о любых других законах и мерах, принятых в целях борьбы с насилием в отношении женщин.
Please provide information on the National Directorate for HIV/ AIDS and specify what its impact has been, particularly as regards discrimination against affected women and girls. Просьба представить информацию о Национальном управлении по проблеме ВИЧ/СПИДа и указать, что уже было сделано им, в том числе в целях борьбы с дискриминацией в отношении инфицированных женщин и девочек.
Please provide information on the existence of family benefits, including access to bank loans, mortgages and health insurance and whether women married or unmarried have equal rights to those benefits. Просьба представить информацию о существующих семейных пособиях, включая доступ к банковским займам, ипотечным кредитам и возможностям в области страхования здоровья, а также о том, имеют ли замужние и незамужние женщины равные права на них.
States parties should simply be asked to explain their legislation in relation to all articles of the Covenant and provide supporting statistical data. Государствам-участникам должно быть предложено представить пояснения относительно своих законодательных положений, относящихся ко всем статьям Пакта, и подкрепить их соответствующими статистическими данными.
Please also provide information on initiatives taken by the State party to ensure equality of women and girls with men in matters of inheritance and access to land. Просьба представить также информацию об инициативах, осуществляемых государством-участником с целью гарантировать женщинам и девочкам равные с мужчинами права в вопросах наследования и доступа к земле.
Please also provide information on the impediments to the effective achievement and implementation of the policies and action plans currently in place as well as on remedial measures undertaken. Просьба представить также информацию о препятствиях, стоящих на пути эффективной разработки и осуществления действующих в настоящее время стратегий и планов действий, а также о принятых мерах по исправлению сложившегося положения.
Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. Просьба представить Комитету информацию о принятых правительством конкретных мерах в целях обеспечения более активного участия сельских женщин в процессах принятия решений.
Please provide updated information on the status of these bills, time frame for their adoption and obstacles delaying or impeding their enactment into law. Просьба представить последнюю информацию о ходе работы над этими законопроектами, установленных сроках их принятия и задержках или препятствиях на пути к их вступлению в силу.
Please also provide the Committee with the English translation of the letter sent on 10 December 2008 to the Parliament on the applicability of the Convention. Просьба также представить Комитету перевод на английский язык письма, направленного парламенту 10 декабря 2008 года по вопросу о применимости Конвенции.
Please provide information on the enforcement by the Health and Safety Inspectorate of the requirement that employers have anti-discrimination policies in place. Просьба представить информацию о деятельности Инспектората по охране здоровья и обеспечению безопасности по контролю за соблюдением требований о принятии работодателями антидискриминационной политики.
Please provide specific information on these programmes and on the efforts carried out by the Government to eliminate remaining stereotypes that discriminate against women in the field of education. Просьба представить конкретную информацию о том, по каким программам обучаются женщины, и об усилиях, предпринимаемых правительством для устранения сохраняющихся стереотипов, которые ведут к дискриминации женщин в сфере образования.
Please provide information on the incidence of teenage pregnancy in Panama, and its impact on girls' educational achievement. Просьба представить информацию о числе случаев беременности в несовершеннолетнем возрасте в Панаме, а также о влиянии беременности на успеваемость девочек в школе.
Also, please provide information on the levels of remuneration for women and men performing the same jobs in the public and private sector. Просьба представить также информацию об уровне заработной платы для женщин и мужчин, выполняющих одну и ту же работу в государственном и частном секторе.
Please explain why the rate is so low and provide information on what measures the Government is taking to increase the percentage of pregnant adolescents receiving prenatal care. Просьба пояснить, почему данный показатель так низок, и представить информацию о том, какие меры предпринимает правительство для увеличения процента беременных девочек-подростков, получающих дородовую медицинскую помощь.