Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Accordingly, the Commission should provide the secretariat with any modifications to be incorporated into the final version of the Guide. В связи с этим Комиссия должна представить секретариату любые изменения, которые должны быть включены в окончательный вариант руководства.
The HRCC should in the coming months provide more thorough public reporting concerning its activities and human rights issues of particular concern. КЦПЧ в предстоящие месяцы следует представить более обстоятельный открытый отчет о своей деятельности и о вопросах прав человека, вызывающих особую озабоченность.
He asked the delegation of Poland whether it could provide statistics on the number of persons currently in pre-trial detention or serving prison terms. Он спрашивает делегацию Польши, может ли она представить статистические данные по числу лиц, находящихся в настоящее время в предварительном заключении или отбывающих тюремное заключение.
Perhaps the delegation could provide further data in that regard. Возможно, делегация могла бы представить в этой связи дополнительные данные.
Please provide information on measures taken to promote the employment opportunities of persons with disabilities. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником в целях защиты работников неформального сектора.
The delegation should provide the Committee with a detailed summary of the Ministry's reasoning on those articles. Делегации следует представить Комитету подробное резюме обоснований, сформулированных с учетом этих статей.
Please provide any statistics or examples you may have to support the conclusion. Просьба представить любые статистические данные или примеры, которые могли бы подкрепить ваш вывод.
The delegation should also provide information on insurance schemes for employees in the private sector. Делегация должна также представить информацию о системах страхования работников частного сектора.
She asked if the delegation could provide further details on the way they were coordinated. Оратор спрашивает, может ли делегация представить дополнительную информацию о том, как координируется работа этих механизмов.
A budget should provide a detailed estimate concerning the cost of various components of the above workplan for which resources are needed. Бюджет должен представить подробную смету расходов по различным компонентам плана работ, на который отведены ресурсы.
Please provide details of action taken to follow up reports lodged by individuals of human rights violations in the prison system. Просьба представить подробные данные о решениях, принятых в рамках последующих мер по сообщениям отдельных лиц о нарушениях прав человека в пенитенциарной системе.
The Working Group may wish to discuss the main elements of the paper and provide its recommendations accordingly. Рабочая группа может пожелать обсудить основные элементы документа и представить соответственно свои рекомендации.
Please provide information about the care provided by State institutions and about the activities of non-governmental organizations. Просьба представить информацию о том, какое внимание уделяют этому вопросу государственные учреждения, а также о мероприятиях, проводимых неправительственными организациями.
The expert group requested that EMEP should provide this information at the earliest opportunity. Группа экспертов просила ЕМЕП при первой возможности представить эту информацию.
She wondered if that was a dated information and if the delegation could provide current figures. Она интересуется, являются ли эти сведения устаревшими, и просит делегацию представить более свежие данные.
Please provide more information on the mechanism for setting and readjusting the minimum wage. Просьба представить дополнительную информацию о механизме определения и корректировки размера минимальной заработной платы.
Please provide more information on trade union membership in the past five years, especially in the forestry and plantation sectors. Просьба представить более подробную информацию за последние пять лет относительно членства трудящихся в профсоюзах, особенно в лесохозяйственном секторе и на плантациях.
Please provide information on the effectiveness of the initiatives mentioned by the State party to reduce this pay gap further. Просьба представить информацию об эффективности упомянутых государством-участником инициатив по дальнейшему сокращению разницы в уровнях заработной платы.
Please provide information on the extent of teenage pregnancies and abortions in the different territories of the State party. Просьба представить информацию о случаях беременности и количестве абортов среди несовершеннолетних на различных территориях государства-участника.
The Open-Ended Working Group should provide suggestions to the High Commissioner on her consultations with international financial institutions. Рабочая группа открытого состава должна представить Верховному комиссару предложения относительно ее консультаций с международными финансовыми учреждениями.
The Chairman agreed to review the wording proposed for paragraph 5.1.4.1.1. and provide an alternative for the next meeting. Председатель согласился пересмотреть предложенную формулировку для пункта 5.1.4.1.1 и представить альтернативный вариант для обсуждения на следующем совещании.
Please provide updated information on the ongoing analysis towards resolving the question of legislation against racial discrimination in the private sector. Просьба представить обновленную информацию о проводящемся анализе с целью решения вопроса о принятии законодательства по борьбе с дискриминацией в частном секторе.
The manufacturer shall provide the Technical Service with the family of braking curves permitted by the automatic control strategy employed. 2/ Завод-изготовитель должен представить технической службе спектр кривых торможения, допускаемых в рамках используемой стратегии автоматического управления.
Ukraine should provide additional information before 31 January 2002 on its 2003 nominations for consideration by the 14th Meeting of the Parties. Украина должна представить до 31 января 2002 года дополнительную информацию по ее заявке на 2003 год для рассмотрения четырнадцатым Совещанием Сторон.
Applicants must provide an introductory letter from their local council, as well as references. Добровольцы должны представить рекомендательное письмо от своего местного совета, а также соответствующие справки.