Please provide any relevant data about the results of such investigations and whether any persons have been found guilty of torture following them. |
Просьба представить любые соответствующие данные о результатах таких расследований и о том, были ли какие-либо лица признаны на их основании виновными в применении пыток. |
Please provide information on how persons in pre-trial detention can challenge the lawfulness of their detention, including through habeas corpus proceedings. |
Просьба представить информацию о том, как лица, находящиеся в предварительном заключении, могут опротестовать законность их задержания, в том числе на основе процедур хабеас корпус. |
Please provide details on the results of complaints against such personnel. |
Просьба представить подобные сведения о результатах рассмотрения жалоб на таких сотрудников. |
Please provide information on the measures taken to prevent such arbitrary arrest and on the investigation into such cases. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предотвращения таких произвольных арестов, и о расследованиях таких дел. |
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. |
Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации. |
Please also provide information on independent oversight mechanisms in Ankang Psychiatric Hospital. |
Просьба представить также информацию о независимых надзорных механизмах в Аньканской психиатрической больнице. |
Please outline the findings and provide information on sanctions in cases where public officials, prisoners, or other persons were found responsible. |
Просьба описать установленные факты и представить информацию о примененных санкциях в тех случаях, когда была установлена вина государственных должностных лиц, заключенных или иных лиц. |
Please provide information on monitoring mechanisms and steps taken to improve such conditions and sanction anyone responsible for abuses. |
Просьба представить информацию о механизмах мониторинга и о шагах, предпринятых для улучшения таких условий, и о наказании кого-либо из виновных в таких злоупотреблениях. |
Please provide information on the Commission's conclusions and on the existence of a central register of reported cases of disappearance. |
Просьба представить информацию о выводах Комиссии, а также о существовании общего реестра выявленных исчезновений. |
If so, please provide statistics and indicate what types of injuries the complainants sustained. |
Если да, то просьба представить статистические данные и сообщить, какого рода телесные повреждения причинялись подателям жалоб. |
Please provide data on cases of domestic violence and prosecutions, trials and convictions thereof. |
Просьба представить данные о случаях бытового насилия и судебном преследовании, разбирательствах и приговорах за него. |
Please provide updated statistics on cases of abuse of the aged and the governmental responses thereto. |
Просьба представить обновленные статистические данные о случаях злоупотреблений в отношении престарелых и о действиях правительства в ответ на такие утверждения. |
Please provide information on the situation of the Chorotegas, Namuas, Maribius and Matagalpas who live in those regions. |
Просьба представить информацию о положении чоротега, намуа, марибиу и матагалпа, которые проживают в этих районах. |
Please provide updated information and statistical data on unemployment, in particular regarding youth, adults and those on long-term unemployment. |
Просьба представить обновленную информацию и статистические данные о безработице, в частности среди молодежи, взрослых и лиц, являющихся безработными на протяжении длительного периода времени. |
Please provide detailed information on the current legal restrictions on abortion existing in the State party. |
Просьба представить подробную информацию о существующих в настоящее время в государстве-участнике юридических ограничениях на проведение абортов. |
In addition, please provide information on the State party's current legislation on abortion. |
Кроме того, просьба представить информацию о действующем в государстве-участнике законодательстве об абортах. |
In this context, please provide precise and detailed information on the steps taken and progress achieved in reaching this target. |
В этой связи просьба представить точную и подробную информацию с указанием соответствующих этапов и мер, принимаемых для достижения указанных целей. |
Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. |
Государству-участнику предлагается представить информацию о финансовых и людских ресурсах, выделенных этим судам по делам семьи для обеспечения их надлежащего функционирования. |
Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. |
Просьба представить информацию о том, как укомплектованы эти суды по семейным дела и какие выделены для них средства, чтобы обеспечить их надлежащее функционирование. |
Please provide updated information on the discussion and approval of the draft bill on political participation submitted to the Senate. |
Просьба представить обновленную информацию, касающуюся обсуждения и принятия проекта закона об участии в политической деятельности, представленного на рассмотрение Сената. |
Please provide statistical information on women in appointed posts at all levels of Government. |
Просьба представить данные о количестве женщин, работающих на указанных постах на всех уровнях управления. |
Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. |
Просьба представить информацию о содержании этой программы и достигнутых результатах по истечении первого года ее реализации. |
Please provide up-to-date data on the incidence of HIV/AIDS up to the end of 2007. |
Просьба представить обновленные данные о числе случаев ВИЧ/СПИДа по состоянию на конец 2007 года. |
The Steering Body is invited to consider the proposals put forward by its Bureau and provide advice on further work. |
Руководящему органу предлагается рассмотреть предложения, выдвинутые его Президиумом, и представить указания относительно дальнейшей работы. |
Please provide information on remittances transferred by Azerbaijani migrant workers abroad. |
Просьба представить данные относительно денежных переводов, осуществляемых азербайджанскими трудящимися-мигрантами из-за рубежа. |