Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Yes. (Please provide the most recent inventory information in the table below.) Article Да (просьба представить самую последнюю информацию о результатах инвентаризации в таблице ниже.)
Please indicate whether any such complaints have been filed since the submission of the report and, if so, please provide information on their outcome. Просьба указать, поступали ли такие жалобы с момента представления доклада, и если да, то просьба представить информацию о результатах их рассмотрения.
In that regard, please provide information on the measures taken to strengthen regional cooperation with the other CIS countries to protect the rights of migrant workers. В связи с этим просьба представить информацию о мерах, принятых в целях укрепления регионального сотрудничества с другими странами СНГ в деле защиты прав трудящихся-мигрантов.
Please provide detailed information on the relevant national legislation dealing with this issue and on the measures taken to protect the rights of migrant workers who transit through the State party. Просьба представить подробную информацию о соответствующем национальном законодательстве по этому вопросу и о мерах, принятых в целях защиты прав трудящихся-мигрантов, которые следуют транзитом через территорию государства-участника.
Please provide detailed information on the services available in the framework of this project and on the number of migrant children using the shelter. Просьба представить подробную информацию об услугах, предоставляемых в рамках этого проекта, и о количестве детей мигрантов, пользующихся приютом.
The Committee requests that the State party provide in its next periodic report information on cases where migrant workers in an irregular situation have received free legal aid. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе информацию о случаях получения бесплатной правовой помощи трудящимися-мигрантами с неурегулированным статусом.
Please provide updated and detailed information concerning the measures taken to promote inclusion into society of children with disabilities and develop inclusive education in the State party. Просьба представить обновленную и подробную информацию о мерах, принятых для приобщения к социальной жизни детей-инвалидов и развития инклюзивного образования в государстве-участнике.
Please provide information on the progress made by the State party to improve the services, facilities and infrastructure of schools, in particular in rural areas. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом государством-участником в совершенствовании предоставления услуг, объектов и инфраструктуры школ, особенно в сельских районах.
In addition, please provide detailed information on the impact of education reforms on all children, in particular children in vulnerable situations. Кроме того, просьба представить подробную информацию о воздействии реформ в области образования на всех детей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении.
In this regard, all nuclear-weapon States should provide full aggregate and relevant disaggregate numbers; В этой связи все государства, обладающие ядерным оружием, должны представить полные данные о суммарных количествах и соответствующие неагрегированные данные;
The Committee recommends that the Secretary-General provide in his next progress report a detailed update on the status of the issues identified and the activities undertaken to resolve them. Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить в его следующем докладе о ходе осуществления проекта подробную обновленную информацию о состоянии выявленных проблем и проведенных мероприятиях по их решению.
Review and provide comments on the draft preliminary report prepared by the Secretariat on the assessment of alternatives to PFOS; ё) провести обзор проекта предварительного доклада об оценке альтернатив ПФОС, подготовленного секретариатом, и представить замечания;
The Special Committee requests that the SSR Unit provide further analysis of the performance of the United Nations roster of senior security sector reform experts at its next session. Специальный комитет просит Группу по вопросам РСБ представить на его следующей сессии результаты дополнительного анализа эффективности ооновского реестра старших экспертов по реформе сектора безопасности.
An assessment of the replies of States demonstrates that in the majority of cases they are willing to examine the alleged violation and provide clarification and information on actions taken. Анализ ответов государств показал, что в большинстве случаев они готовы рассмотреть предполагаемые нарушения и представить разъяснения и информацию о принятых мерах.
As a follow-up on this matter, the Committee requested that management provide data showing all the cases that were appealed at the tribunals of the Organization. В порядке контроля этого вопроса Комитет просил руководство представить данные в отношении всех дел, по которым в трибуналы Организации были поданы апелляции.
The high-level political forum could provide detailed guidance on this topic at its 2015 meeting; Политический форум высокого уровня мог бы представить подробные указания по этому вопросу на своей сессии 2015 года;
The Committee also recommends that the State party put in place instruments for collecting such data and provide information on its progress in that regard in its next report. Комитет рекомендует также государству-участнику создать механизмы для сбора данных и представить ему в своем следующем докладе информацию о прогрессе в этом направлении.
The secretariat was requested to continue monitoring new developments and best practices in European Commission and provide a report on this basis at its next session. Секретариату было поручено продолжить отслеживание новых изменений и оптимальной практики в Европейской комиссии и представить доклад по этому вопросу на следующей сессии Рабочей группы.
The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить на утверждение Генеральной Ассамблее всю соответствующую информацию в тринадцатом ежегодном докладе.
He should also provide information on the functions to be transferred to those centres from the 70 local ICT units and the impact of those transfers. Ему следует также представить информацию о функциях, которые будут переданы указанным центрам из 70 местных ИКТ-подразделений, и о последствиях такой передачи функций.
The LEG decided that it will provide comments on the consistency of the materials with the NAP process, based on the technical guidelines for the NAP process. ГЭН постановила представить замечания по соответствию материалов процессу НПА на основе технических руководящих принципов для процесса НПА.
The advisory group will be invited to review and provide comments on the first interim progress report on the development of the guidelines and its outputs. Консультативной группе будет предложено рассмотреть и представить замечания по первому промежуточному докладу о ходе разработки руководящих принципов и ее результатах.
It should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided; Оно должно представить Комитету подробную информацию обо всех случаях, когда такие заверения были предоставлены;
He requested further information on the nature of the support for implementation of the Convention that the Committee could provide to States parties. Оратор просит представить дополнительную информацию о характере помощи в осуществлении Конвенции, которую Комитет мог бы оказать государствам-участникам.
The measures outlined below provide clarifications requested by the General Assembly during its sixty-seventh session on the relationship to existing structures, business processes and oversight mechanisms. Информация о принятых мерах, приведенная ниже, содержит разъяснения, представить которые Генеральная Ассамблея просила на своей шестьдесят седьмой сессии, в частности касательно взаимосвязи с существующими структурами, рабочими процессами и механизмами надзора.