Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on the results of the basic education component of the "programme of social priorities" referred to in paragraph 168 of the report. Просьба представить информацию о результатах осуществления "программы социальных приоритетов" в части начального образования, о которой говорится в пункте 168 доклада.
Please provide detailed information, including statistics, on the problem of homeless and landless persons, and the land reform programme in Nepal. Просьба представить подробную информацию, включая статистические данные, о проблеме бездомных и безземельных лиц, а также о программе проводимой в Непале земельной реформы.
Please provide information on the number of industrial accidents and on preventive measures and penalties for companies that may be responsible, over the past five-year period. Просьба представить информацию за последний пятилетний период о количестве несчастных случаев на производстве, а также о превентивных мерах и применении санкций в отношении компаний, ответственность которых за случившееся может быть установлена.
Please provide information on the functioning of the Residential Protection Target Groups referred to in paragraph 223 of the State party's second periodic report. Просьба представить информацию об осуществлении программы для целевых групп, нуждающихся в защите и жилье, о которых говорится в пункте 223 второго периодического доклада государства-участника.
Please provide updated information on the right to self-determination in the State party, including in the autonomous provinces of Vojvodina and Kosovo. Просьба представить обновленную информацию о праве на самоопределение в государстве-участнике и в том числе в автономных краях Воеводина и Косово.
Please provide information on the enjoyment of economic, social and cultural rights as enshrined in the Covenant by persons belonging to national minorities and foreigners. Просьба представить информацию о соблюдении закрепленных в Пакте экономических, социальных и культурных прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и иностранцев.
Please provide more detailed information on the implementation of the Law on Financing the Scientific and Technological Development of the Federal Republic of Yugoslavia, adopted in 1993. Просьба представить более подробную информацию об исполнении Закона о порядке финансирования научно-технического развития Союзной Республики Югославии, принятого в 1993 году.
Please provide information on the legal measures envisaged to prevent illegal and unsafe abortions, and especially on regulations covering terminations of pregnancies when permitted by law. Просьба представить информацию о том, какие меры предусматривается принять для предотвращения незаконных и небезопасных абортов, прежде всего информацию о законодательных положениях, определяющих вмешательство во время беременности в случаях, когда закон разрешает аборт.
Please provide information on the activities of the inter-ministerial committee to promote gender equality and the outcomes of those activities, as well as the relationship of this body with the above-mentioned new institutions. Просьба представить информацию о деятельности межведомственного комитета по содействию обеспечению гендерного равенства и результатах его работы, а также о характере взаимоотношений этого органа с вышеупомянутыми новыми институтами.
Please provide further details on the types of such measures, the status of their implementation and the results achieved. Просьба представить более подробную информацию о том, что представляют собой такие меры, как они осуществляются на практике и какие результаты в этом плане были достигнуты.
Please provide detailed information on cells located in the basement of police stations and customs posts used to hold aliens in administrative detention. Просьба представить подробные сведения о камерах, расположенных в подвальных помещениях полицейских участков и таможенных служб, в которых иностранцы содержатся в административном заключении.
Please also provide a complete updated list of detention centres, in particular for aliens at the disposal of the authorities. Просьба также представить полный и обновленный перечень мест лишения свободы, в частности иностранцев, делами которых занимаются государственные органы.
The Mechanism would very much appreciate any information Governments can provide to shed further light on how the external structures of UNITA work. Механизм был бы весьма признателен за любую информацию, которую могут представить ему правительства, так как это позволило бы лучше понять методы работы внешних структур УНИТА.
The Committee recommends that the State party provide information, in its fourth periodic report, on the exact status of the Covenant in the Mongolian national legal system. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем четвертом периодическом докладе информацию относительно конкретного статуса Пакта в системе внутригосударственного права Монголии.
Please provide information on the disparities in the provision of access to public facilities between indigenous and non-indigenous Australians living in communities in rural and remote Australia. Просьба представить информацию о неравенстве возможностей коренных и некоренных австралийцев, живущих в сельской местности и отдаленных районах, в том что касается доступа к государственным объектам и учреждениям культуры.
Please provide specific information on the actual exercise of trade union rights, the right to strike and on the follow-up of International Labour Organization recommendations. Просьба представить конкретную информацию о фактическом осуществлении профсоюзных прав и права на забастовку, а также о последующих мерах по выполнению рекомендаций Международной организации труда.
Please provide information about measures being taken by the State party to improve the health care system in districts of Nepal which are affected by Maoist insurgencies. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по улучшению системы здравоохранения в районах Непала, затронутых маоистскими волнениями.
Please provide up-to-date statistics, broken down by gender, on drop-out rates at all levels of education, especially the primary school level. Просьба представить обновленные статистические данные, в разбивке по полу, о доле отсева учащихся на различных уровнях системы образования, особенно на уровне начальной школы.
Please provide relevant and disaggregated statistics on the main causes of mortality and on the measures being taken by the State party to address these causes. Просьба представить соответствующие дезагрегированные статистические данные об основных причинах смертности и о мерах, принимаемых государством-участником для устранения этих причин.
Please provide statistics for the past five years on the percentage of the population pursuing university studies and on the percentage completing their courses. Просьба представить статистические данные за последние пять лет о процентной доле студентов и выпускников университетов.
Please provide information on these ethnic minorities and on how their economic, social and cultural rights are effectively protected by the State party. Просьба представить информацию об этих этнических меньшинствах и о том, каким образом государство-участник реально защищает их экономические, социальные и культурные права.
Could the State party kindly provide information on the actual situation of these diseases in Syria? Просьба к государству-участнику представить информацию о нынешних масштабах распространения этих заболеваний в Сирии.
Could the delegation provide any examples of sanctions taken against such associations on the basis of the Act? Может ли делегация представить какие-либо примеры санкций, принятых против таких ассоциаций на базе этого закона?
The Holy See should provide more information on measures it had taken to defend the rights of those who had been forced to leave their countries. Святому Престолу следует представить дополнительную информацию о предпринятых им мерах по защите прав лиц, которые были вынуждены покинуть свою страну.
Please provide further information on the measures taken by the State party to ensure the enjoyment of the right of women workers to exercise their right to lactation. Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником с целью обеспечения того, чтобы трудящиеся-женщины пользовались их правом на грудное вскармливание детей.