Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Delegations were invited to discuss the various proposals and provide the secretariat with written comments, if any. Делегациям было предложено обсудить различные предложения и представить в секретариат письменные замечания, если таковые имеются.
The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide more information on this issue in future reports. Консультативный комитет поручает Генеральному секретарю представить дополнительную информацию по этому вопросу в будущих докладах.
The Secretariat should also provide detailed estimates of the direct and indirect costs of the scheme. Кроме того, Секретариат должен представить подробные сметы прямых и косвенных издержек использования предлагаемой системы.
The Secretariat should also provide details of the total cost of geographical and non-geographical moves and define clear performance indicators. Секретариату также следует представить подробные сведения о суммарных затратах на географические и негеографические перемещения и установить четкие показатели эффективности работы.
Accordingly, Member States are invited to visit the website, review the questionnaire and provide their feedback. Соответственно, государствам-участникам предлагается посетить соответствующий веб-сайт, изучить вопросник и представить свои комментарии.
Please provide information on the maternity protection scheme applicable to women who are not covered by employment-related maternity benefits. Просьба представить информацию о системе охраны материнства, предназначенной для женщин, не охваченных связанной с трудоустройством системой пособий по беременности и родам.
Please provide information on the legislative and administrative provisions regulating the creation, functioning and monitoring of orphanages. Просьба представить информацию о законодательных и административных положениях, регулирующих создание, функционирование и контролирование сиротских приютов.
Please provide information on arrangements in place to ensure that foodstuff made available to consumers, in particular imported food, is safe. Просьба представить информацию о действующих соглашениях по обеспечению безопасности пищевых продуктов, предлагаемых потребителям, в частности импортируемого продовольствия.
Please provide information on the housing situation in the country, including any deficit and homelessness. Просьба представить информацию о жилищной ситуации в стране, в том числе о любой нехватке жилья, и о таком явлении, как бездомность.
Please provide information on the affordability and quality of public health services. Просьба представить информацию об экономической доступности и качестве услуг системы общественного здравоохранения.
Please provide information on measures taken, such as educative measures, to protect water sources, particularly in rural areas. Просьба представить информацию о принятых мерах, таких как просветительские меры, по охране источников водоснабжения, особенно в сельских районах.
Please provide information on the implementation of the law on the orientation of the culture policy, adopted in 2008. Просьба представить информацию о выполнении принятого в 2008 году Закона об ориентации культурной политики.
Please provide information on measures taken to tackle the deep-rooted gender stereotypes and harmful traditional practices in the State party. Просьба представить информацию о мерах, принятых для устранения в государстве-участнике глубоко укоренившихся гендерных стереотипов и вредных видов традиционной практики.
Please provide information on the legal and policy frameworks concerning the right to collective bargaining. Просьба представить информацию о правовых рамках и политике, касающихся права на ведение коллективных переговоров.
Please provide information on the progress achieved in the modernization of the social security system in the State party. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле модернизации системы социального обеспечения в государстве-участнике.
Please provide information on the implementation of the Government Decree prohibiting the customary practice of returning the dowry upon the dissolution of the marriage. Просьба представить информацию об осуществлении указа правительства, запрещающего предусмотренную нормами обычного права практику возвращения приданого после расторжения брака.
Please, also, provide updated information on the Draft Family Code, in particular, with regard to customary marriages. Просьба представить также обновленную информацию о проекте семейного кодекса, в частности относительно браков, заключаемых в соответствии с нормами обычного права.
Please, also, provide updated information on measures taken to reduce illiteracy among women, and for their continuous education. Просьба представить также обновленную информацию о мерах, принятых в целях снижения уровня неграмотности среди женщин и предоставления им возможности получения непрерывного образования.
Please provide information on the proportion of children with disabilities who attend regular schools. Просьба представить информацию о доле детей-инвалидов, посещающих обычные школы.
Please provide information on access by members of the Baha'i community to employment and benefits in Governmental institutions, including higher education. З. Просьба представить информацию о доступе членов общины бехаистов к возможностям в плане трудоустройства в государственные учреждения и получения государственных пособий, включая доступ к высшему образованию.
Please provide information on the scale of poverty in the State party, including statistical data illustrating the problem. Просьба представить информацию о масштабах нищеты в государстве-участнике, включая соответствующие статистические данные об этой проблеме.
Please also provide information on steps taken to formally register ownership of houses and land, in particular in rural areas. Просьба представить также информацию о мерах, принятых с целью официальной регистрации права собственности на дома и участки земли, особенно в сельских районах.
Please also provide information on any restrictions or conditions placed on the enjoyment of these rights by such minorities. Просьба представить также информацию о любых ограничениях или условиях, действующих в отношении осуществления этих прав такими меньшинствами.
Please provide information on steps taken to address the high dropout rate in upper secondary education of students with an immigrant background. Просьба представить информацию о принятых мерах по борьбе с наблюдающимся в старших классах средней школы высоким уровнем отсева учащихся из семей иммигрантов.
Please provide information on measures taken to improve facilities in the school system for children with disabilities and with other special needs. Просьба представить информацию о принятых мерах по улучшению оснащенности школьной системы в интересах детей-инвалидов и детей с иными особыми потребностями.