Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on any changes in the system for the protection of human rights provided by the legislation of Yugoslavia since 1994. Просьба представить информацию о любых изменениях после 1994 года в системе защиты прав человека, предусмотренной законодательством Югославии.
Please provide clarification on the system of payment of the guaranteed wage mentioned in paragraph 56 of the report. Просьба представить пояснения по системе выплаты гарантированной зарплаты, о которой говорится в пункте 56 доклада.
Please provide more details on the steps being taken to combat these phenomena and implement the committees' recommendations. Просьба представить более подробную информацию о принимаемых мерах по борьбе с этими явлениями и осуществлению рекомендаций комитетов.
Please provide the exact legal definition of torture in domestic law. Просьба представить точное юридическое определение пыток во внутреннем праве.
Please provide information on this allegation and on the investigation carried out. Просьба представить информацию по данному утверждению и проведенному расследованию.
Please provide representative examples of these types of measures. Просьба представить типичные примеры подобных "воспитательных мер".
(b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. Ь) Просьба представить подробную информацию о группах населения вашей страны, которые являются уязвимыми и находящимися в неблагоприятном положении с точки зрения обеспеченности жильем.
Please provide information on judicial decisions applying the principles and provisions of the Convention. Просьба представить информацию о судебных решениях, основывающихся на принципах и положениях Конвенции.
Please provide relevant disaggregated data, including on the number of suicides among children. Просьба представить соответствующие данные в разбивке, включая число самоубийств среди детей.
If the answer is "Yes", please provide details regarding eligibility. В случае утвердительного ответа просьба представить более подробную информацию относительно того, кто имеет такое право.
The Party should provide comments within [x] weeks of receipt of the draft report. Стороне следует представить комментарии в течение [х] недель с момента получения проекта доклада.
Please provide a detailed account of the legal provisions prescribing such restrictions and their application in practice over time. Просьба представить подробную информацию о правовых положениях, предусматривающих такие ограничения, и их применении на практике на протяжении определенного периода.
They requested that the participating agencies provide empirical evidence to illustrate the high transaction costs of the CERF. Члены Группы просили участвующие учреждения представить эмпирические данные, подтверждающие высокие операционные издержки СЕРФ.
Please provide information on existing legal provisions prohibiting confessions being extracted under duress. Просьба представить информацию о действующих положениях законодательства, которые запрещают получать признания под принуждением.
Please provide information on the training of forensic doctors, medical personnel and others dealing with persons in detention. Просьба представить информацию относительно подготовки судмедэкспертов, медицинского персонала и других сотрудников, которые имеют дело с лицами, находящимися под стражей.
State B requests that State A provide it with copies of those secret letters of agreement. Государство В просит государство А представить ему копии этих секретных соглашений.
Please provide information about the draft Penal Code, which has been before the Supreme Council (paras. 81-91 of the report). Просьба представить информацию о проекте Уголовного кодекса, который был представлен в Верховный совет (пункты 81-91 доклада).
Please provide more information about the National Programme for Mental Health 1999-2006 and about the conditions under which compulsory health care is provided. Просьба представить более подробную информацию о Национальной программе в области психического здоровья на 1999-2006 годы и об условиях, при которых оказывается принудительная медицинская помощь.
Please provide disaggregated statistical data for all levels of education in relation to student enrolment, graduation, and dropout rates. Просьба представить дезагрегированные статистические данные по всем уровням образования применительно к показателям набора, выпуска и отсева учащихся.
She would provide a detailed table covering all available health indicators broken down by States, provinces and regions. Оратор обещает представить подробную таблицу, в которой будут содержаться все относящиеся к здравоохранению показатели в разбивке по областям, провинциям и районам.
Please provide further concrete time frames envisaged for the enactment of these various pieces of legislation. Просьба представить дополнительную конкретную информацию о предусмотренных сроках принятия этих различных законопроектов.
Please also provide an update on the number of cases and convictions under the Public Officers Ethics Act 2003. Просьба также представить обновленную информацию о ряде случаев и обвинительных приговоров, вынесенных в соответствии с Законом 2003 года об этике государственных служащих.
Where policies, programmes and services are in place, please provide information on their effectiveness. Там, где осуществляются стратегии, программы и услуги, просьба представить информацию об их эффективности.
Please provide more detailed data on the income distribution gap and how this affects the groups concerned. Просьба представить более подробные данные о разрыве в доходах и о том, как это затрагивает соответствующие группы.
Please provide disaggregated data on enrolment in higher education, including of minorities and ethnic groups. Просьба представить дезагрегированные данные о показателях приема в высшие учебные заведения, включая данные по представителям меньшинств и этнических групп.