Please provide information on any changes in the system for the protection of human rights provided by the legislation of Yugoslavia since 1994. |
Просьба представить информацию о любых изменениях после 1994 года в системе защиты прав человека, предусмотренной законодательством Югославии. |
Please provide clarification on the system of payment of the guaranteed wage mentioned in paragraph 56 of the report. |
Просьба представить пояснения по системе выплаты гарантированной зарплаты, о которой говорится в пункте 56 доклада. |
Please provide more details on the steps being taken to combat these phenomena and implement the committees' recommendations. |
Просьба представить более подробную информацию о принимаемых мерах по борьбе с этими явлениями и осуществлению рекомендаций комитетов. |
Please provide the exact legal definition of torture in domestic law. |
Просьба представить точное юридическое определение пыток во внутреннем праве. |
Please provide information on this allegation and on the investigation carried out. |
Просьба представить информацию по данному утверждению и проведенному расследованию. |
Please provide representative examples of these types of measures. |
Просьба представить типичные примеры подобных "воспитательных мер". |
(b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. |
Ь) Просьба представить подробную информацию о группах населения вашей страны, которые являются уязвимыми и находящимися в неблагоприятном положении с точки зрения обеспеченности жильем. |
Please provide information on judicial decisions applying the principles and provisions of the Convention. |
Просьба представить информацию о судебных решениях, основывающихся на принципах и положениях Конвенции. |
Please provide relevant disaggregated data, including on the number of suicides among children. |
Просьба представить соответствующие данные в разбивке, включая число самоубийств среди детей. |
If the answer is "Yes", please provide details regarding eligibility. |
В случае утвердительного ответа просьба представить более подробную информацию относительно того, кто имеет такое право. |
The Party should provide comments within [x] weeks of receipt of the draft report. |
Стороне следует представить комментарии в течение [х] недель с момента получения проекта доклада. |
Please provide a detailed account of the legal provisions prescribing such restrictions and their application in practice over time. |
Просьба представить подробную информацию о правовых положениях, предусматривающих такие ограничения, и их применении на практике на протяжении определенного периода. |
They requested that the participating agencies provide empirical evidence to illustrate the high transaction costs of the CERF. |
Члены Группы просили участвующие учреждения представить эмпирические данные, подтверждающие высокие операционные издержки СЕРФ. |
Please provide information on existing legal provisions prohibiting confessions being extracted under duress. |
Просьба представить информацию о действующих положениях законодательства, которые запрещают получать признания под принуждением. |
Please provide information on the training of forensic doctors, medical personnel and others dealing with persons in detention. |
Просьба представить информацию относительно подготовки судмедэкспертов, медицинского персонала и других сотрудников, которые имеют дело с лицами, находящимися под стражей. |
State B requests that State A provide it with copies of those secret letters of agreement. |
Государство В просит государство А представить ему копии этих секретных соглашений. |
Please provide information about the draft Penal Code, which has been before the Supreme Council (paras. 81-91 of the report). |
Просьба представить информацию о проекте Уголовного кодекса, который был представлен в Верховный совет (пункты 81-91 доклада). |
Please provide more information about the National Programme for Mental Health 1999-2006 and about the conditions under which compulsory health care is provided. |
Просьба представить более подробную информацию о Национальной программе в области психического здоровья на 1999-2006 годы и об условиях, при которых оказывается принудительная медицинская помощь. |
Please provide disaggregated statistical data for all levels of education in relation to student enrolment, graduation, and dropout rates. |
Просьба представить дезагрегированные статистические данные по всем уровням образования применительно к показателям набора, выпуска и отсева учащихся. |
She would provide a detailed table covering all available health indicators broken down by States, provinces and regions. |
Оратор обещает представить подробную таблицу, в которой будут содержаться все относящиеся к здравоохранению показатели в разбивке по областям, провинциям и районам. |
Please provide further concrete time frames envisaged for the enactment of these various pieces of legislation. |
Просьба представить дополнительную конкретную информацию о предусмотренных сроках принятия этих различных законопроектов. |
Please also provide an update on the number of cases and convictions under the Public Officers Ethics Act 2003. |
Просьба также представить обновленную информацию о ряде случаев и обвинительных приговоров, вынесенных в соответствии с Законом 2003 года об этике государственных служащих. |
Where policies, programmes and services are in place, please provide information on their effectiveness. |
Там, где осуществляются стратегии, программы и услуги, просьба представить информацию об их эффективности. |
Please provide more detailed data on the income distribution gap and how this affects the groups concerned. |
Просьба представить более подробные данные о разрыве в доходах и о том, как это затрагивает соответствующие группы. |
Please provide disaggregated data on enrolment in higher education, including of minorities and ethnic groups. |
Просьба представить дезагрегированные данные о показателях приема в высшие учебные заведения, включая данные по представителям меньшинств и этнических групп. |