Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Institutions, agencies or other relevant government agencies can provide recommendations on referred applications if deemed necessary; При необходимости соответствующие правительственные органы и учреждения могут представить рекомендации по поданным заявкам;
Please provide information on the extent of the phenomenon of bullying and on measures taken to prevent it and to protect children, in particular female teenage students. Просьба представить информацию о масштабах подобного запугивания и мерах, принимаемых в целях его предотвращения и обеспечения защиты детей, в частности учащихся девочек-подростков.
Please provide detailed information on the type of initiatives undertaken and their results, in particular measures to address the "subconscious prejudice" mentioned in paragraph 18 of the report. Просьба представить подробную информацию о характере осуществляемых инициатив и их результатах и, в частности, о мерах, принимаемых в целях борьбы с «неосознанными предрассудками», упомянутыми в пункте 18 доклада.
Please provide information on steps taken to review the legislation on abortion contained in the Crimes Act of 1961, as recommended by the Abortion Supervisory Committee. Просьба представить информацию о мерах, которые принимаются для пересмотра правовых положений в отношении абортов, содержащихся в Законе о преступлениях 1961 года, в соответствии с рекомендациями Комитета по надзору за абортами.
Please provide information on steps taken to review the relevant legislation in order to make compulsory the registration of all marriages and prohibit polygamy. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях пересмотра соответствующего законодательства, с тем чтобы ввести обязательную регистрацию всех браков и запретить многоженство.
Please provide information if the national human rights committee receives and investigates complaints on violations of women's rights? Просьба представить информацию о том, получает и расследует ли Национальный комитет по правам человека жалобы на нарушения прав женщин?
Please provide further information on this trend, as well as on the existing State's policies and legislation aimed at eliminating women stereotyping in Omani society. Просьба представить дополнительную информацию об этой тенденции, а также о существующей государственной политике и законодательстве, которые направлены на ликвидацию стереотипов в отношении женщин в обществе Омана.
They shall provide documentation to prove this, for example, by including expert judgement, and proceed as follows: Им надлежит представить подтверждающую это документацию, к примеру, путем включения заключений экспертов, и действовать следующим образом:
Status of NAP (please provide information relevant to the status in your country only): Состояние НПД (просьба представить лишь информацию о ее состоянии в вашей стране):
The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. Департамент или подразделение, которое обрабатывало первоначальный запрос, может представить письменные комментарии, и, по просьбе, может быть заслушан комиссией.
While they can provide substantive comments, no spare capacity exists to undertake all the actions detailed above. Хотя они и могут представить замечания по существу вопросов, высвободить сотрудников для выполнения всех подробно изложенных выше мер не представляется возможным.
Please provide more information on the Act on Surrender from Sweden according to the European Arrest Warrant which entered into force on 1 January 2004, including the requirement of double criminality. Просьба представить более подробную информацию о Законе о выдаче из Швеции на основании Европейского ордера на арест, который вступил в силу 1 января 2004 года, в том числе об условии "двойной криминализации".
Nevertheless, in order to justify the charge, the worker must provide reasonable evidence that the company's action violated his or her fundamental rights. Со своей стороны работник должен представить обоснованные доказательства нарушений его основных прав работодателем.
They also provide an opportunity for the Group to describe the sophisticated means that armed groups are employing to entrench themselves and exploit their regional dominance. Они также дают возможность Группе представить информацию о тех изощренных методах, которые используют вооруженные группы для закрепления своей власти на местах и использования в корыстных целях своего доминирования в том или ином районе.
To be elected, every candidate must submit a candidate's file in accordance with article 29 of the Code and provide proof of his or her nationality. Каждый из кандидатов на выборах должен представить досье по своей кандидатуре согласно статье 28 и подтвердить свое гражданство.
The more information the State Party could provide to those outside its culture, the closer all parties could move towards mutual understanding. Чем больше информации государство-участник может представить тем, кто находится за рамками его культуры, тем скорее все участники могут приблизиться к взаимопониманию.
Please provide more information on the functioning and the impact of the SOS telephone line establish to report alleged cases of police misconduct and ill-treatment. Просьба представить дополнительную информацию о функционировании телефонной линии экстренной помощи, созданной для получения сообщений о случаях предполагаемых злоупотреблений и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
The delegation should provide information on the interest rates charged to poor women and indicate whether the schemes had actually helped such women overcome poverty. Делегация должна представить информацию о процентных ставках, взимаемых с бедных женщин, и указать, помогли ли фактически упомянутые меры преодолеть этим женщинам нищету.
It should also provide further details of efforts to protect the rights of women in vulnerable groups, including Mexican immigrants to the United States of America. Целесообразно также представить больше подробной информации об усилиях по защите прав женщин в уязвимых группах населения, включая мексиканских иммигрантов в Соединенные Штаты Америки.
The delegation should provide more detailed information on the terms of penalties for perpetrators of violence against women and the number of successful prosecutions to date. Делегации следует представить более подробную информацию о мерах наказания лиц, применяющих насилие в отношении женщин, и количестве судебных процессов, завершившихся к настоящему времени вынесением обвинительного заключения.
The delegation should provide statistics on the percentage of girls married at age 15 or younger, as well as details of any penal measures against the parents. Делегация должна представить статистические данные о процентной доле девушек, которые выходят замуж в возрасте 15 лет или ранее, а также подробные сведения о каких-либо мерах наказания в отношении родителей.
The delegation should provide indications as to the number of complaints made and how many had involved racial or ethnic discrimination. Делегации следует представить информацию о числе поступивших жалоб, в том числе жалоб, связанных с расовой или этнической дискриминацией.
Please provide an update since the examination of the State party's initial report in 2003 on the plan to establish a Centre for Professional Training of Penitentiary Personnel. Просьба представить за период после рассмотрения первоначального доклада государства-участника в 2003 году обновленные данные, касающегося запланированного создания Центра профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений.
Please provide information on the practical measures taken during the entire reporting period in furtherance of the Concept Paper on Penitentiary System Reform for 2004 - 2013. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых за весь отчетный период во исполнение Концептуального документа о реформе пенитенциарной системы, 2004-2013 годы.
Note (1): If mopeds are not registered in your country, please provide the best estimate available. Примечание (1): Если мопеды в вашей стране не регистрируются, то просьба представить наиболее полные из имеющихся оценочных данных.