| Please provide an overview of targeted measures taken in support of women in the most disadvantaged rural areas. | Просьба представить общий обзор целевых мер, принятых в поддержку проживающих в сельских районах женщин, находящихся в наиболее неблагоприятном положении. |
| Please provide detailed information on its structure and operation, detailing the human and financial resources available to it. | Просьба представить подробную информацию о функционировании такого механизма с указанием конкретных людских и финансовых ресурсов, которыми он располагает, а также информацию о его структуре. |
| Please also provide statistical information that compares the situation of rural women and rural men in these areas. | Просьба представить также статистическую сопоставительную информацию о положении сельских женщин и сельских мужчин в этих областях. |
| If so, please provide detailed information on the proposed law, including the penalties it establishes. | Если да, то просьба представить подробную информацию о соответствующем законопроекте, в том числе о предусматриваемых мерах наказания. |
| Please provide further details on this draft and on the current status of the initiative. | Просьба представить более подробную информацию об этом проекте и сообщить, в каком состоянии находится эта инициатива. |
| Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | Просьба представить подробную информацию о превентивной политике для предупреждения этого явления и для обеспечения эффективного выполнения упомянутого законодательства. |
| Please provide information on women's participation in negotiations and resolution of the Cyprus conflict. | Просьба представить информацию об участии женщин в переговорах и урегулировании кипрского конфликта. |
| Please provide statistical data on the number of victims rescued, perpetrators punished and the rehabilitative and protective services provided to victims. | Просьба представить статистические данные о количестве жертв, которым была оказана помощь, и наказанных преступников, а также об услугах по реабилитации и защите пострадавших. |
| Please provide details about the status and the content of this proposed amendment to the Constitution. | Просьба представить подробную информацию о состоянии и содержании этой предлагаемой поправки к Конституции. |
| Please provide information about the insights gained about the status of women through the statistical studies that have been conducted. | Просьба представить информацию о сделанных на основе проведенных статистических исследований выводах относительно положения женщин. |
| Please provide details of the analysis conducted and the changes proposed and/or implemented. | Просьба представить подробную информацию о результатах этого анализа и предложенных и/или уже принятых мерах. |
| Please provide detailed information on the health, educational and economic situation of rural women, as well as their political participation. | Просьба представить подробную информацию об охране здоровья, образовании и экономическом положении сельских женщин, а также об их участии в политической жизни. |
| Please provide the Committee with more detailed information regarding the structures through which gender mainstreaming is conceived and its effectiveness. | Просьба представить Комитету более подробную информацию относительно структур, на основе которых обеспечивается учет гендерной проблематики, и эффективности такого учета. |
| Please provide specific information on the measures that have been taken and/or planned to combat gender stereotyping in all spheres of society. | Просьба представить конкретную информацию о мерах, которые были приняты и/или которые планируется принять для борьбы с гендерными стереотипами во всех сферах общества. |
| Please provide information on any legislation adopted and its implementation and other mechanisms at the national level to prevent and punish trafficking in women and girls. | Просьба представить информацию о каком-либо принятом законе и его осуществлении, а также о других механизмах на национальном уровне для предупреждения торговли женщинами и девочками и наказания за нее. |
| Please provide additional statistics on school enrolment and dropout rates disaggregated by gender and comparing urban and rural areas. | Просьба представить дополнительные статистические данные об охвате школьным образованием мальчиков и девочек в городских и сельских районах. |
| Please provide gender-disaggregated statistics on enrolment and completion of studies at the university level, specifically in technical areas. | Просьба представить дезагрегированные по признаку пола статистические данные о количестве поступающих в высшие учебные заведения, особенно технические, и количестве заканчивающих их. |
| Please provide detailed information on the causes and forms of violence, disaggregated by state and age of the women. | Просьба представить подробную информацию о причинах и формах насилия с разбивкой по штатам и возрастным группам. |
| Please provide a concrete analysis of the positive impact of those measures. | Просьба представить конкретные данные о том, насколько эффективны эти меры. |
| Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. | Просьба представить информацию о том, в какой стадии находится этот закон, и уточнить условия, позволяющие применять такую процедуру. |
| Kindly provide data on women's and men's wages by occupation in the public and private sectors. | Просьба представить данные о заработке женщин и мужчин по специальностям в публичном и частном секторах. |
| Please provide information on the impact of the Policy and identify the obstacles encountered in its effective implementation and steps taken to overcome them. | Просьба представить информацию о результативности этой политики и указать препятствия, возникшие в ходе ее практического осуществления, а также меры, предпринятые с целью их преодоления. |
| Please provide information about the efforts to support human rights machinery and women's rights machinery politically and financially. | Просьба представить информацию о предпринимаемых усилиях в поддержку правозащитного механизма и механизма защиты прав женщин на политическом и финансовом уровнях. |
| Please provide further details about the content of the Bill, including sanctions established for perpetrators, and indicate its status and timetable for adoption. | Просьба представить дополнительную подробную информацию о содержании этого законопроекта, в том числе о мерах наказания, предусмотренных в отношении правонарушителей, и указать его статус и сроки принятия. |
| Please provide information on the extent and conditions of women working in the informal sector. | Просьба представить информацию о численности и условиях работы женщин в неформальном секторе. |